The hammer and sickle have symbolized industry and agriculture. | Серп и молот символизируют сельское хозяйство и промышленность. |
If I wore a hammer and sickle lapel pin and a Third Reich helmet, wouldn't I be saying something? | Если на моем значке в лацкане серп и молот и шлем Третьего рейха, разве это ни о чем не говорит? |
I trust we all agree that... Getafix wins this year's Golden Sickle Award. | Думаю, вы согласитесь, что в этом году золотой серп должен достаться Панорамиксу. |
Bent as the Soviet sickle and hard as the hammer that crosses it. | Как советский серп изогнутый, как пересекающий его молот тяжелый. |
A sickle and a shield. | Тут что-то про серп и щит! |
Bring your army, bring your sickle, bring your wrestling clothes. | Приводи свою армию, приноси косу, борцовскую форму. |
Let's just say the reaper can swing his sickle at me, but I'm beyond death's stroke now. | Скажем так, - жнец может и занес надо мной свою косу, но пока я неуязвим для его удара. |
Sickle, hoe, plow and scythe worker made, clothes he made you for all years and for all. | Серп, мотыгу, плуг и косу Делает рабочий, И одежду шьёт добротно Мне, тебе и прочим. |
You're a little sickle, aren't you? | Ты ведь немного извращенец, да? |
You wanna step out of the car, sickle? | Не хочешь выйти из машины, извращенец? |
I never said sickle - if everyone were more selfish, the world would be a better place. | Я не говорил "серповидные" Если бы все были чуть более эгоистичными Мир был бы гораздо лучшим местом |
A number of very small toe bones, including "sickle claws", in the collection of the Royal Tyrrell Museum may also belong to Hesperonychus. | Ряд очень маленьких костей пальцев ноги, включая серповидные когти, находящиеся в коллекции Королевского Тиррелловского музея, также может принадлежать Hesperonychus. |