| It had been a hard journey east across the land bridge from Siberia. | Это было трудное путешествие на восток через сухопутный мост из Сибири. |
| Less often, occurs as an admixture in pine and larch forests, in the European part in broad-leaved forests, in mountains of southern Siberia in lime forests. | Реже встречается как примесь в сосновых и лиственничных лесах и в европейской части в широколиственных, в горах Южной Сибири в липовых лесах. |
| In Siberia she had promised many German soldiers, who were dying, that she would care for their children. | В Сибири она давала обещания немецким солдатам, что будет оказывать помощь их детям на их родине. |
| Rupert Mayne, a British intelligence officer in wartime India, claimed to his son to have interviewed three emaciated men in Calcutta in 1942, who claimed to have escaped from Siberia. | Сын некого Руперта Майна, который был британским офицером разведки в ту эпоху в Индии, сообщил, как отец рассказывал ему в своё время, что в 1942 году в Калькутте ему довелось общаться с тремя истощёнными мужчинами, которые утверждали, что сбежали из Сибири. |
| In 1933-34 the newly formed Glavsevmorput' (Chief Administration of the Northern Sea Route) sent the steamer Pravda to Nordvik on the historical first oil exploration expedition to Northern Siberia. | В 1933-1934 годах управление Главсевморпуть отправило пароход «Правда» в бухту Нордвик в первую историческую экспедицию по поиску нефти в Северной Сибири. |
| Families of notable local Lithuanians, who had opposed German parties before the war, were deported to Siberia. | Семьи известных местных литовцев, кто симпатизировал немецким партиям перед войной, были высланы в Сибирь. |
| She left Siberia abandoning McCracken and machine without seeing Andrei, without telling him why she had come. | Джейн покидала Сибирь, оставив там Маккрекена и его машину, не увидев Андрея, так и не сказав ему, ради чего она сюда приезжала. |
| They left for Uzbekistan, Kazakhstan, Tadzhikistan, Siberia, Ural where they became a special society - evacuees. | Они уедут в Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, Сибирь, на Урал и превратятся в особую общность - эвакуированное население, или "перемещенные лица". |
| She served part of her sentence in the Petropavlovsk prison in St. Petersburg, before being exiled to Siberia in 1910. | Часть срока провела в Петропавловской крепости в Петербурге, затем в 1910 г. отправлена в Сибирь. |
| In 1915, Elsa Brändström went to Siberia together with her friend and nurse Ethel von Heidenstam (1881-1970) for the Swedish Red Cross, to introduce basic medical treatment for the German and Austrian POWs. | В 1915 году Эльза Брендстрём в составе шведского Красного Креста отправилась в Сибирь вместе со своим другом и помощником Этель фон Хейденстам заниматься лечением немецких и австрийских военнопленных. |
| Personal circumstances forced Mikhail Ivanovich to leave Siberia. | Личные обстоятельства вынудили Михаила Ивановича навсегда проститься с Сибирью. |
| During the last ice age up to 100,000 years ago, ancestors of the original Bahamians came to the Americas by way of a land bridge that once linked Alaska with Siberia. | Во время последнего ледникового периода почти 100000 лет тому назад предки коренных багамцев перебрались на Американский континент по сухопутному мосту, который когда-то соединял Аляску с Сибирью. |
| We will continue to accelerate until we're outside the atmosphere, where we'll carry momentum into orbit over the North Pole, over Siberia, Mongolia... and when we reach the South China Sea, the rocket will begin to descend. | Мы продолжим ускоряться, пока не вырвемся за пределами атмосферы, где сила инерции перенесёт нас по орбите над Северным полюсом, над Сибирью, Монголией... и когда мы достигнем Южно-Китайского моря, ракета начнёт снижаться. |
| Now we are flying above Siberia | Сейчас мы плавно летим над Сибирью. |
| Norway shares the same latitude as Alaska, Greenland and Siberia, but compared to these areas Norway has a pleasant climate. | Норвегия находится на одной широте с Аляской, Гренландией и Сибирью, но по сравнению с этими регионами климат здесь гораздо более мягкий. |
| Another striking piece of evidence of the miserable human rights situation in North Korea is the fact that over the course of one year, the number of defectors to my country from the North Korean lumber camps in Siberia has reached almost 60. | Другим убедительным свидетельством ужасного положения в области прав человека в Северной Корее является тот факт, что за один лишь год число лиц, бежавших в мою страну из сибирских лагерей лесоповала в Северной Корее, достигло почти 60 человек. |
| Unlike fur trading ventures in Siberia, these maritime expeditions required more capital than most promyshlenniki could obtain. | В отличие от сибирских торговых предприятий пушниной, эти морские походы требовали такие капиталовложения, которые были не по карману промышленникам. |
| Exploratory talks were held with the Administration of the Omsk Region of the Russian Federation on their proposal to convene in 1996 an international conference on the economic problems of the regions of Siberia. | Совместно с администрацией Омской области Российской Федерации изучено предложение ее представителей организовать в 1996 году международную конференцию по экономическим проблемам сибирских регионов. |
| The aims of the roundtable are to analyze the current status and problems of the endangered languages of indigenous peoples of Siberia and discuss appropriate safeguarding measures. | Цели Круглого стола включают анализ современного положения и проблем малых сибирских языков и обсуждение соответствующих мер по их сохранению. |
| The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
| Stepa goes to Siberia to study at the evening institute and work in parallel at the local plant. | Отвергнутый Стёпа уезжает в далёкий сибирский город, поступает там на завод и в вечерний институт. |
| The Barber of Siberia attack the forest! | "Сибирский цирюльник" атакует этот лес! |
| A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. | Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных. |
| Various such individuals formed the Romanian Legion of Siberia, which resisted the Bolsheviks in cooperation with the Czechoslovak Legions and the White movement. | Некоторые из них вступили в Румынский Сибирский легион, который противостоял большевикам совместно с Чехословацкими легионом и Белым движением. |
| For example, throughout Siberia - from the Urals to the Pacific - occurs the Siberian salamander (Hynobius keyserlingi). | Например, на обширной территории севера России - от Камчатки до Урала - живёт сибирский углозуб (Hynobius keyserlingi). |