| They have climate change in Siberia, too. | У них там в Сибири тоже климат меняется. |
| If you want to talk about Siberia, I'm more than happy to... | Представили? Если вы хотите поговорить о Сибири, я был бы счастлив... |
| In partnership with ILO and other organizations of the United Nations system, UNOPS will be implementing an integrated development programme in the Evenkya Autonomous Region of Siberia with local authorities and one of the largest oil companies in the Russian Federation. | В партнерстве с МОТ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций ЮНОПС будет осуществлять в Эвенкийском автономном округе Сибири при участии местных властей и одной из крупнейших нефтяных компаний Российской Федерации программу комплексного развития. |
| In Russia, 92 per cent of gas and 14 per cent of petroleum is extracted from the territory of the Nenets indigenous people, a nomad culture that has roamed the tundra of north-eastern Europe and north-eastern Siberia for millennia. | В России 92 процента газа и 14 процентов нефти добывается на территории, где проживает ненецкий народ, кочевые племена, которые на протяжении тысячелетий кочевали по тундре северо-восточной части Европы и северо-восточной Сибири. |
| Within the Former Soviet Union the plant occurs in central and south-western regions of the European part; being sporadically distributed in Western and Eastern Siberia, and in the Far East. | На территории б. СССР - центральные и юго-западные районы европейской части; спорадически встречается в Западной и Восточной Сибири, на Дальнем Востоке. |
| In February 1918, Vasily Flug was sent to Siberia to organize the anti-bolshevik resistance there. | В феврале 1918 года Флуг был командирован в Сибирь для организации там антибольшевистского сопротивления. |
| In 1927 he returned to Siberia, where he was an assistant to commander of an officers training unit in Irkutsk. | В 1927 году возвращается в Сибирь, где назначается командиром учебного подразделения школы командиров в Иркутске. |
| Northeastern European part, Urals, West Siberia, Altai, East Siberia (central and southern parts), Kazakhstan (Tarbagatai, Dzungarian Alatau); Northern Mongolia, Northwestern China. | Северо-восток европейской части, Урал, Западная Сибирь, Алтай, Восточная Сибирь (средняя и южная части), Казахстан (Тарбагатай, Джунгарский Алатау); Северная Монголия, Северо-Западный Китай. |
| Back in Adjara in 1913, he was imprisoned by the Tsarist police and eventually exiled to Siberia. | Повторно, в Аджарии, в 1913 году он был заключен в тюрьму в царской полиции и в конечном итоге сослан в Сибирь. |
| So instead you want to be sent to Siberia to die? | И ты хочешь, чтобы они взяли тебя и отправили умирать в Сибирь |
| The blast over Siberia released energy equivalent to 15 megatons of TNT, a thousand times greater than Hiroshima. | Взрыв над Сибирью освободил энергию, эквивалентную 15 мегатоннам тротила, он был в тысячу раз мощнее, чем взрыв в Хиросиме. |
| Personal circumstances forced Mikhail Ivanovich to leave Siberia. | Личные обстоятельства вынудили Михаила Ивановича навсегда проститься с Сибирью. |
| Now we are flying above Siberia | Сейчас мы плавно летим над Сибирью. |
| For example, the asteroid that exploded above Siberia in 1908 with the force of a hydrogen bomb might have killed millions of people had it exploded above a major city. | Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом. |
| After mastering Siberia, the Eastern Front was disbanded, except in the homelands of former White Cossack troops (Akmola, Aktobe, Orenburg, Troitsky, Ural), the Eastern Front was preserved until the beginning of 1921. | После овладения Сибирью УРы были расформированы, на территории бывших казачьих войск (Акмолинский, Актюбинский, Оренбургский, Троицкий, Уральский) УРы сохранялись до начала 1921 г... |
| Another striking piece of evidence of the miserable human rights situation in North Korea is the fact that over the course of one year, the number of defectors to my country from the North Korean lumber camps in Siberia has reached almost 60. | Другим убедительным свидетельством ужасного положения в области прав человека в Северной Корее является тот факт, что за один лишь год число лиц, бежавших в мою страну из сибирских лагерей лесоповала в Северной Корее, достигло почти 60 человек. |
| In the woods of Siberia in the dead of Winter. | В сибирских лесах посреди зимы. |
| Unlike fur trading ventures in Siberia, these maritime expeditions required more capital than most promyshlenniki could obtain. | В отличие от сибирских торговых предприятий пушниной, эти морские походы требовали такие капиталовложения, которые были не по карману промышленникам. |
| Exploratory talks were held with the Administration of the Omsk Region of the Russian Federation on their proposal to convene in 1996 an international conference on the economic problems of the regions of Siberia. | Совместно с администрацией Омской области Российской Федерации изучено предложение ее представителей организовать в 1996 году международную конференцию по экономическим проблемам сибирских регионов. |
| The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
| The continent of Siberia occupied the Northern Hemisphere, while an equatorial continent, Laurussia (formed by the collision of Baltica and Laurentia), was drifting towards Gondwana, closing the Iapetus ocean. | Сибирский континент занимал северное полушарие, а экваториальный континент, Лавразия (сформированный в результате столкновения Балтики и Лаврентии), дрейфовал по направлению к Гондване. |
| Stepa goes to Siberia to study at the evening institute and work in parallel at the local plant. | Отвергнутый Стёпа уезжает в далёкий сибирский город, поступает там на завод и в вечерний институт. |
| I went for a walk in Siberia and got stuck with a senile granny. | Пошел погулять в сибирский парк и наткнулся на безумную старуху. |
| For example, throughout Siberia - from the Urals to the Pacific - occurs the Siberian salamander (Hynobius keyserlingi). | Например, на обширной территории севера России - от Камчатки до Урала - живёт сибирский углозуб (Hynobius keyserlingi). |
| The Regions Group has a focus on retail real estate, owns a chain of Iyun ("June") retail and entertainment centers and a chain of Sibirsky Gorodok ("Small Town in Siberia") shopping malls in different cities across Russia. | Владеет и управляет сетью торгово-развлекательных центров «ИЮНЬ» и сетью торговых центров «Сибирский городок», расположенных в разных городах России. |