| In 2000, VV performed in Riga, London, gave a concert in the Moscow Palace of Youth, after that - a tour around the cities of Siberia. | В 2000 году «ВВ» выступал в Риге, Лондоне, давал концерт в Московском дворце молодежи, тур по городам Сибири. |
| She stated that now Leps is on a long tour across the Far East and Siberia, and that the news reached him during a flight to the city of Blagoveschensk. | Она заявила, что сейчас Лепс находится в длительном туре по Дальнему Востоку и Сибири, и что новости застали его во время перелета в город Благовещенск. |
| Across the wide' snow-covered expanses of Siberia' | Через широкие заснеженные просторы Сибири |
| Russia, despite Siberia's massive oil and gas riches, isn't even investing enough to support healthy growth in its energy industries, much less human development in the country's impoverished areas (including hapless Siberia). | Россия, несмотря на огромные запасы нефти и газа в Сибири, не выделяет достаточно средств даже на поддержание здорового роста отраслей энергетики; соответственно, индекс человеческого развития в бедных регионах постоянно понижается (включая злополучную Сибирь). |
| Well, they've been known to bring down the hammer, send an M.E. off to - what's the American version of Siberia? | Они знамениты своей непреклонностью. ссылают патологоанатомов в... где американская версия Сибири? |
| Soon after, he was exiled to Siberia, and later to Kazakhstan. | Вскоре после этого он был сослан в Сибирь, а позднее в Казахстан. |
| Having been refused permission to travel through Siberia, he set off on 10 March 1886 through Afghanistan where he was expelled by local authorities. | Поддавшись на уговоры не ехать через Сибирь, 10 марта 1886 года Стивенс отправился в Афганистан, где его арестовали и выпроводили в Персию. |
| The Tsataan move with their reindeer in the eastern Sayan mountains, which mark the border between Mongolia and Siberia, over an area of some 20,000 square kilometres at elevations of between 1,850 and 2,100 metres. | Этот народ мигрирует со своими оленями в районе восточной части Саянских гор, которые разграничивают Монголию и Сибирь, на территории порядка 20000 квадратных километров и на высоте от 1850 до 2100 метров. |
| The earliest Sino-German trading occurred overland through Siberia, and was subject to transit taxes by the Russian government. | Ранняя германо-китайская торговля проходила через Сибирь, облагаясь таможенными сборами на границе Русского Царства. |
| A confessional with Stalin as father confessor a penance of 39 Hail Marys and 30 years in Siberia | Но имей в виду, твой Сталин отправлял тех, кто признавали себя виновными,... на 30 лет в Сибирь. Оставь Сибирь в покое... |
| The Central Asia located between China and India in the east, between Persia and Arabia in the south, the European world in the west, Volga and Siberia in the north, almost two millenia it stood on crossing of trading ways. | Центральная Азия, расположенная между Китаем и Индией на востоке, между Персией и Аравией на юге, Европейским миром на западе, Волгой и Сибирью на севере, почти два тысячелетия стояла на пересечении торговых путей. |
| Norway shares the same latitude as Alaska, Greenland and Siberia, but compared to these areas Norway has a pleasant climate. | Норвегия находится на одной широте с Аляской, Гренландией и Сибирью, но по сравнению с этими регионами климат здесь гораздо более мягкий. |
| On May 25, 1891, Tsuda was sentenced to life imprisonment, which he had to serve in Hokkaido, often called "the Japanese Siberia". | 27 мая 1891 года Цуда Сандзо на судебном процессе был приговорён к пожизненному заключению, которое он был должен отбывать на Хоккайдо, нередко именовавшемся «японской Сибирью». |
| For example, the asteroid that exploded above Siberia in 1908 with the force of a hydrogen bomb might have killed millions of people had it exploded above a major city. | Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом. |
| Decision on the status of Siberia was left to the future All-Russian and Siberian constituent assemblies. | Декларация гласила: Согласно декларации, характер будущих взаимоотношений между Сибирью и Европейской Россией должен был быть определён Всесибирским и Всероссийским Учредительными Собраниями. |
| Another striking piece of evidence of the miserable human rights situation in North Korea is the fact that over the course of one year, the number of defectors to my country from the North Korean lumber camps in Siberia has reached almost 60. | Другим убедительным свидетельством ужасного положения в области прав человека в Северной Корее является тот факт, что за один лишь год число лиц, бежавших в мою страну из сибирских лагерей лесоповала в Северной Корее, достигло почти 60 человек. |
| In the woods of Siberia in the dead of Winter. | В сибирских лесах посреди зимы. |
| Unlike fur trading ventures in Siberia, these maritime expeditions required more capital than most promyshlenniki could obtain. | В отличие от сибирских торговых предприятий пушниной, эти морские походы требовали такие капиталовложения, которые были не по карману промышленникам. |
| Exploratory talks were held with the Administration of the Omsk Region of the Russian Federation on their proposal to convene in 1996 an international conference on the economic problems of the regions of Siberia. | Совместно с администрацией Омской области Российской Федерации изучено предложение ее представителей организовать в 1996 году международную конференцию по экономическим проблемам сибирских регионов. |
| The aims of the roundtable are to analyze the current status and problems of the endangered languages of indigenous peoples of Siberia and discuss appropriate safeguarding measures. | Цели Круглого стола включают анализ современного положения и проблем малых сибирских языков и обсуждение соответствующих мер по их сохранению. |
| The continent of Siberia occupied the Northern Hemisphere, while an equatorial continent, Laurussia (formed by the collision of Baltica and Laurentia), was drifting towards Gondwana, closing the Iapetus ocean. | Сибирский континент занимал северное полушарие, а экваториальный континент, Лавразия (сформированный в результате столкновения Балтики и Лаврентии), дрейфовал по направлению к Гондване. |
| A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. | Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных. |
| Various such individuals formed the Romanian Legion of Siberia, which resisted the Bolsheviks in cooperation with the Czechoslovak Legions and the White movement. | Некоторые из них вступили в Румынский Сибирский легион, который противостоял большевикам совместно с Чехословацкими легионом и Белым движением. |
| For example, throughout Siberia - from the Urals to the Pacific - occurs the Siberian salamander (Hynobius keyserlingi). | Например, на обширной территории севера России - от Камчатки до Урала - живёт сибирский углозуб (Hynobius keyserlingi). |
| The Regions Group has a focus on retail real estate, owns a chain of Iyun ("June") retail and entertainment centers and a chain of Sibirsky Gorodok ("Small Town in Siberia") shopping malls in different cities across Russia. | Владеет и управляет сетью торгово-развлекательных центров «ИЮНЬ» и сетью торговых центров «Сибирский городок», расположенных в разных городах России. |