| In the opinion of the managers of the company, now the capital market is developing at that stage, which was passed in Siberia 10 years ago. | По мнению менеджеров компании, сейчас столичный рынок развивается на том этапе, который был пройден в Сибири 10 лет назад. |
| Gregor Karakov, former minister, now owns most of the mines in Siberia, | Григорий Караков, бывший министр, а сейчас владелец большинства шахт в Сибири. |
| In Siberia, a woman claims he is her son Igor, an amnesiac genius pianist who disappeared 17 years ago. | Некая женщина из Сибири утверждает, что он - ее сын Игорь, страдающий амнезией гениальный пианист, бесследно пропавший 17 лет назад. |
| THIS SATELLITE PHOTO WAS TAKEN WHEN STAS WAS IMPRISONED IN SIBERIA. | Это фото со спутника сделано, когда Стас был в тюрьме в Сибири. |
| In Russia, 92 per cent of gas and 14 per cent of petroleum is extracted from the territory of the Nenets indigenous people, a nomad culture that has roamed the tundra of north-eastern Europe and north-eastern Siberia for millennia. | В России 92 процента газа и 14 процентов нефти добывается на территории, где проживает ненецкий народ, кочевые племена, которые на протяжении тысячелетий кочевали по тундре северо-восточной части Европы и северо-восточной Сибири. |
| About 250,000 inhabitants of Lithuania were deported to Siberia or the Arctic. | Около 250000 жителей Литвы были депортированы в Сибирь или в районы за Северным полярным кругом. |
| Haplogroup N originated in the northern part of China in 20,000 -25,000 years BP and spread to north Eurasia, through Siberia to Northern Europe. | Гаплогруппа N возникла в северной части Китая около 20-25 тысяч лет назад и распространилась на север Евразии - через Сибирь в Северную Европу. |
| Michal, it's like Siberia! | Михаль, так невозможно, тут тебе что - Сибирь? |
| Yes, it helps that Siberia turned out to be a giant oil well, with the government sucking up much of the money. | Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег. |
| The route was intended to travel from California via Oregon, Washington Territory, the Colony of British Columbia and Russian America, under the Bering Sea and across Siberia to Moscow, where lines would communicate with the rest of Europe. | Путь прокладки телеграфа должен был пройти маршрутом от Калифорнии через Орегон, Вашингтонскую Территорию, Британской Колумбии и Русской Аляской под Беринговым морем и через Сибирь в Москву, таким образом, создавая возможность коммуникации с Европой. |
| Personal circumstances forced Mikhail Ivanovich to leave Siberia. | Личные обстоятельства вынудили Михаила Ивановича навсегда проститься с Сибирью. |
| Now we are flying above Siberia | Сейчас мы плавно летим над Сибирью. |
| On May 25, 1891, Tsuda was sentenced to life imprisonment, which he had to serve in Hokkaido, often called "the Japanese Siberia". | 27 мая 1891 года Цуда Сандзо на судебном процессе был приговорён к пожизненному заключению, которое он был должен отбывать на Хоккайдо, нередко именовавшемся «японской Сибирью». |
| After mastering Siberia, the Eastern Front was disbanded, except in the homelands of former White Cossack troops (Akmola, Aktobe, Orenburg, Troitsky, Ural), the Eastern Front was preserved until the beginning of 1921. | После овладения Сибирью УРы были расформированы, на территории бывших казачьих войск (Акмолинский, Актюбинский, Оренбургский, Троицкий, Уральский) УРы сохранялись до начала 1921 г... |
| Decision on the status of Siberia was left to the future All-Russian and Siberian constituent assemblies. | Декларация гласила: Согласно декларации, характер будущих взаимоотношений между Сибирью и Европейской Россией должен был быть определён Всесибирским и Всероссийским Учредительными Собраниями. |
| In the woods of Siberia in the dead of Winter. | В сибирских лесах посреди зимы. |
| Unlike fur trading ventures in Siberia, these maritime expeditions required more capital than most promyshlenniki could obtain. | В отличие от сибирских торговых предприятий пушниной, эти морские походы требовали такие капиталовложения, которые были не по карману промышленникам. |
| Exploratory talks were held with the Administration of the Omsk Region of the Russian Federation on their proposal to convene in 1996 an international conference on the economic problems of the regions of Siberia. | Совместно с администрацией Омской области Российской Федерации изучено предложение ее представителей организовать в 1996 году международную конференцию по экономическим проблемам сибирских регионов. |
| The aims of the roundtable are to analyze the current status and problems of the endangered languages of indigenous peoples of Siberia and discuss appropriate safeguarding measures. | Цели Круглого стола включают анализ современного положения и проблем малых сибирских языков и обсуждение соответствующих мер по их сохранению. |
| The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
| On July 1, 2009, reorganization was completed, and now mobile communication services in Russia are provided by the North-West, Stolichny, Kavkaz, Center, Volga, Ural, Siberia and Far East branches of MegaFon OJSC. | 1 июля 2009 года реорганизация завершилась, и теперь услуги мобильной связи на территории России оказывают Северо-Западный, Столичный, Кавказский, Центральный, Поволжский, Уральский, Сибирский и Дальневосточный филиалы ОАО «МегаФон». |
| "The Barber of Siberia". | У нее есть имя - Сибирский цирюльник. |
| The Barber of Siberia attack the forest! | "Сибирский цирюльник" атакует этот лес! |
| The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
| The Regions Group has a focus on retail real estate, owns a chain of Iyun ("June") retail and entertainment centers and a chain of Sibirsky Gorodok ("Small Town in Siberia") shopping malls in different cities across Russia. | Владеет и управляет сетью торгово-развлекательных центров «ИЮНЬ» и сетью торговых центров «Сибирский городок», расположенных в разных городах России. |