| It was also revealed that in more than 90 per cent of the cases, SIB recommends that the Public Prosecutor decide not to prosecute. | Из доклада также следовало, что более чем в 90% случаев ССО рекомендует прокурору не возбуждать судебного преследования. |
| As a result of this report, the Ministry of Justice granted the Director-General of Public Prosecutions funds to carry out an evaluation of the quality of SIB investigations. | Исходя из выводов этого доклада, министерство юстиции выделило Генеральному прокурору финансовые средства для проведения оценки качества расследований, проводимых ССО. |
| A work group composed of a presiding judge, a judge with experience as leader of SIB, a solicitor, a Public Prosecutor and an experienced investigator has now been established. | В настоящее время создана рабочая группа в составе судьи-председателя, судьи, имеющего опыт руководства ССО, адвоката, прокурора и опытного следователя. |
| Reference is made to Norway's third periodic report, article 2 (paras. 68 and 11) regarding special investigative bodies (SIB). | Информация по статье 2, представленная в третьем периодическом докладе Норвегии (пункты 68 и 11) и относящаяся к специальным следственным органам (ССО), по-прежнему сохраняет свою актуальность. |
| In April 1995, new subsections 7 and 8 were added to section 67 of the Criminal Procedure Act concerning the SIB. | В апреле 1995 года в статью 67 закона об уголовном судопроизводстве, касающуюся ССО, были добавлены новые пункты 7 и 8 следующего содержания: |
| We shouldn't be afraid of our feelings, Sib. | Мы не должны бояться наших чуств, Сиб |
| Both the National Poverty Assessment and the 2010 SIB Census show that female-headed households are not poorer than male-headed households. | Национальная оценка нищеты и Перепись населения СИБ 2010 года свидетельствуют о том, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства не являются более бедными, чем домашние хозяйства, главой которых являются мужчины. |
| The SIB reported that the youth population (ages 14 - 24) registered the highest rate of unemployment at 30% or 11,559 young people, almost double the national unemployment rate of 16.1%. | По данным СИБ, среди молодежи (в возрасте 14 - 24 лет) наблюдается самый высокий уровень безработицы, составляющий 30%, или 11559 молодых людей, что почти вдвое превышает национальный показатель безработицы в 16,1%. |
| Sib Cannay, what is she talking about? | Что? Сиб Канней, о чем она говорит? |
| The Superintendence of Banks has issued circulars aimed at detecting any transaction by the various entities or individuals on the 1267 Committee's List and has requested that any available funds be frozen and that the SIB be informed of any future transactions. | Главное управление банков издает циркуляры, с тем чтобы отслеживать любые операции, которые осуществляются различными физическими и юридическими лицами, включенными в перечень комитета безопасности, осуществляя замораживание имеющихся средств, а также информируя СИБ о деятельности, которую эти лица могли бы осуществлять в будущем. |
| However, the scope of SIB action is limited to the financial system. | Вместе с тем сфера действия ГУБ ограничивается финансовой системой. |
| SIB exercises control only over entities that are part of the financial system; it does not have measures and instruments to regulate alternative funds transfer arrangements. | ГУБ осуществляет контроль лишь за учреждениями, входящими в финансовую систему, и не располагает методами и средствами для регулирования альтернативных методов перевода средств. |
| In two cases, the Government replied that all substantive allegations against the United Kingdom Armed Forces are investigated and that SIB conducts investigations into serious criminal offences committed by British service personnel. | В двух случаях правительство ответило, что все обоснованные обвинения в отношении действий вооруженных сил Соединенного Королевства расследуются и что ОСР проводит расследования по факту трех тяжких уголовных преступлений, совершенных британскими военнослужащими71. |
| Captain Shepherd, SIB. | Капитан Шепард, ОСР. |
| STRING has been developed by a consortium of academic institutions including CPR, EMBL, KU, SIB, TUD and UZH. | STRING разработан консорциумом европейских университетов CPR, EMBL, KU, SIB, TUD и UZH. |
| The UniProt consortium comprises the European Bioinformatics Institute (EBI), the Swiss Institute of Bioinformatics (SIB), and the Protein Information Resource (PIR). | В UniProt-консорциум входят: Европейский Институт Биоинформатики (EBI), Швейцарский Институт Биоинформатики (SIB) и Белковый Информационный Ресурс (PIR). |
| SIB, located in Geneva, Switzerland, maintains the ExPASy (Expert Protein Analysis System) servers that are a central resource for proteomics tools and databases. | SIB, расположенный в Женеве, Швейцария, является хранилищем серверов, служащих для экспертного белкового системного анализа (ExPASy-серверов), являющихся главным источником для инструментов протеомики и соответствующих баз данных. |
| It was founded in 1995 by Bill Armstrong and Joe Sib. | Лейбл основан в 1995 году Джо Сибом (Joe Sib) и Биллом Армстронгом (Bill Armstrong). |