Mr. TANG Chengyuan noted that, regardless of the shortness of the report, a wide range of questions had been addressed in it. |
Г-н ТАН Чэньюань отмечает, что, несмотря на краткость доклада, в нем затрагивается широкий круг вопросов. |
The shortness of the game would also allow him to introduce ridiculous and nonsense endings, such as "and then everything was happy!", that would otherwise insult the player as a poor reward for completing a long game. |
Краткость игры также позволила ему ввести бессмысленные окончания, как, например, «и после этого все были счастливы!», которые в противном случае могли быть отрицательно восприняты игроками, прошедшими долгий путь. |
Given the shortness of the draft, she wondered how much more time would be needed in order to assess those implications. |
Делегация Бенина, обращая внимание на краткость данного текста, хотела бы знать, сколько времени еще потребуется для изучения его последствий, и спрашивает также, какие пункты данного документа вызывают проблемы. |
Speakers have referred to the succinctness and shortness of the United Kingdom's concept paper, and it falls to me to ask that speakers be equally short and succinct in their contributions to this debate. |
Ораторы отмечали сжатость и краткость предоставленного Соединенным Королевством концептуального документа, и я вынужден просить ораторов также кратко и сжато излагать свои заявления в ходе этих прений. |
Of course - and here I agree with the Ambassador of Japan - the shortness of the sessions which fall to the successive Presidents generates a degree of time pressure. |
Разумеется, и тут я согласен с послом Японии, что краткость сессионных циклов, которые выпадают на долю чередующихся председателей, генерирует своего рода хронологический стресс. |