| Sight after skleroplastic does not improve, its sense - not to admit the further deterioration of sight and to stabilize short-sightedness. |
Зрение после склеропластики не улучшается, ее смысл - не допустить дальнейшего ухудшения зрения и стабилизировать близорукость. |
| Non-proliferation policies have also been marred by discrimination, short-sightedness and ambiguity. |
Политике нераспространения также наносят ущерб дискриминация, близорукость и двусмысленность. |
| Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. |
Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
| How can we make the United Nations information speak, go out, cross boundaries, overcome short-sightedness, obtuseness and barriers, and reach the people? |
Каким же образом мы можем добиться того, чтобы информация Организации Объединенных Наций говорила, распространялась, пересекала границы, преодолевала близорукость, глупость и другие препятствия и попадала к людям? |
| I say to the leaders on both sides: History is a severe judge of short-sightedness. |
Я говорю лидерам обеих сторон: история не прощает близорукость. |