Английский - русский
Перевод слова Short-sightedness

Перевод short-sightedness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Близорукость (примеров 12)
Indications for this surgery usually arise, when short-sightedness increases with a speed of more than 1 dioptry in one year. Показания для этой операции обычно возникают, когда близорукость увеличивается со скоростью больше 1 диоптрии в год.
We consider the situation we are confronted with today deplorable - the short-sightedness on all sides, where we are blocking ourselves, ignoring reality, distrusting our own intelligence to handle what we could initiate if we were to dare to take an additional step. Мы считаем прискорбной ту ситуацию, с какой мы сталкиваемся сегодня, - близорукость со всех сторон, где мы блокируем сами себя, игнорируем реальность, не доверяем своему собственному интеллекту, дабы разобраться, с чего мы могли бы начать, дерзни мы сделать дополнительный шаг.
How can we make the United Nations information speak, go out, cross boundaries, overcome short-sightedness, obtuseness and barriers, and reach the people? Каким же образом мы можем добиться того, чтобы информация Организации Объединенных Наций говорила, распространялась, пересекала границы, преодолевала близорукость, глупость и другие препятствия и попадала к людям?
There're a lot of reasons of peripheral dystrophies of retina: the predisposition transmitted hereditably, short-sightedness of any degree, inflammatory diseases of eyes, traumas, other diseases of eyes. Причин возникновения периферических дистрофий сетчатки множество: предрасположенность, передаваемая по наследству, близорукость любой степени, воспалительные заболевания глаз, травмы, другие заболевания глаз.
I say to the leaders on both sides: History is a severe judge of short-sightedness. Я говорю лидерам обеих сторон: история не прощает близорукость.
Больше примеров...
Недальновидность (примеров 2)
We cannot allow inaction, lack of ambition or short-sightedness to prevent the successful conclusion of the task ahead. Нельзя допустить, чтобы бездействие, апатия и недальновидность помешали успешному осуществлению стоящих перед нами задач.
Armed conflicts, poverty, ignorance and in some cases even short-sightedness and greed are contributors to the continued wear and tear on the environment. Вооруженные конфликты, нищета, невежество и в некоторых случаях даже недальновидность и алчность способствуют продолжающемуся "износу" окружающей среды.
Больше примеров...