The monument was erected on the initiative of the Historic council of the city of Shakhty. | Памятник установлен по инициативе исторического совета города Шахты. |
In 1972, at the entrance to the Aleksandrovsky Park in Shakhty, Rostov Region, a monument to TG Shevchenko was opened, but in the early 1990s it was dismantled and a fountain appeared in its place. | В 1972 году у входа в Александровский парк г. Шахты Ростовской области у был открыт памятник Т.Г.Шевченко, однако в начале 1990-х годов он был демонтирован, а на его месте появился фонтан. |
Monument to Taras Shevchenko is a monument which is mounted in the town Shakhty in the Rostov region in memory of the Ukrainian poet and prose writer Taras Grigorievich Shevchenko. | Памятник Тарасу Шевченко - памятник установленный в городе Шахты Ростовской области в память об украинском поэте и прозаике Тарасе Григорьевиче Шевченко. |
His mission was to locate von Kleist's 1st Panzer Group, which had been stopped in front of Shakhty, and then their position lost by the Soviet forces. | Его задание состояло в том, чтобы определить местонахождение танков фон Клейста, которые были остановлены перед городом Шахты и затем были потеряны советской разведкой. |
Also, in whole Rostov Oblast there were established several monuments dedicated to the heroes of the First World War: in Shakhty, Novocherkassk, Bataisk and several other localities. | Также всего в Ростовской области было установлено ещё несколько памятников, посвященных героям Первой мировой войны: в Шахтах, Новочеркасске, Батайске и ещё нескольких населённых пунктах. |
Courts specializing in criminal and civil cases involving minors exist in Rostov province and in the cities of Taganrog and Shakhty. | Так в Ростовской области в городах Таганроге и Шахтах работают суды, специализирующиеся на рассмотрении уголовных и гражданских дел, в сферу которых вовлечены несовершеннолетние. |
October 5, 1942, was arrested one of the leaders of the Shakhty underground Klimenko Ivan Timofeevich. | 5 октября 1942 года был арестован один из руководителей Шахтинского подполья Клименко Иван Тимофеевич. |
The right to light the Eternal Flame was given to O. A. Meshkova, A. Sidelnikova, daughter, and Nikolai Gudkov, the son of the Shakhty underground worker N. I. Gudkov. | Право зажечь Вечный огонь было предоставлено дочери О. А. Мешковой - А. С. Сидельниковой и сыну шахтинского подпольщика Н. И. Гудкова - Николаю Гудкову. |