| Accordingly, the SFD cooperates with community associations in various ways to support the role of women and the family. | Поэтому СФР различными путями сотрудничает с общинными ассоциациями в области укрепления роли женщин и семьи. |
| The SFD subsequently serves 16 per cent of the whole population. | Таким образом, СФР охвачено 16% населения страны. |
| The total number of SFD beneficiaries is 9 million, which account for 16 per cent of Egypt's population. | Общее число бенефициаров СФР составляет 9 млн. человек, т.е. 16% населения Египта. |
| The SFD is also contributing to the literacy effort through a social development programme that it is executing in cooperation with GALEA. | С другой стороны, СФР поддерживает меры борьбы с неграмотностью через программу социального развития, осуществляемую совместно с ГАЛАЭ. |
| It is also important to note that given the size of SFD operations, the SFD remains understaffed. | В то же время важно отметить, что с учетом большого объема операций СФР по-прежнему испытывает нехватку в кадрах. |
| SFD recommended that Singapore: establish an independent election commission; abolish the Group Representation Constituencies (GRC); and bring Singapore's electoral system in line with international best practices. | СЗД рекомендовала Сингапуру создать независимую избирательную комиссию, упразднить группы кандидатов, формирующих правительство (ГФП), и привести избирательную систему Сингапура в соответствие с международным передовым опытом. |
| Singaporeans For Democracy (SFD) noted that the current electoral system had been responsible for continuously returning the ruling People's Action Party (PAP) over a period of 45 years in the last 10 general elections. | Организация "Сингапурцы за демократию" (СЗД) отметила, что неизменная победа правящей Партии народного действия (ПНД) на протяжении 45 лет на 10 всеобщих выборах объясняется характером действующей избирательной системы. |
| The seminar is targeted at knowledge-sharing and strengthening the capacity of SFD and NCFD regional administrations in the area of e-services delivery and MfSCs development. | Данное мероприятие будет нацелено на обмен опытом и знаниями и укрепление потенциала региональных администраций СКФО и ЮФО в области оказания государственных услуг в электронном виде и развития МФЦ. |
| The World Bank with support of the RF Ministry of Economic Development and the Astrakhan oblast administration will organize the seminar for representatives of regional executive authorities of all SFD and NCFD regions on the problems of efficient public services delivery. | Всемирный банк совместно с Министерством экономического развития РФ и администрацией Астраханской области организует семинар для представителей региональных органов исполнительной власти регионов ЮФО и СКФО по проблемам повышения качества предоставления государственных услуг. |