| The Executive Director of the Programme, Benon Sevan, presented an update of the Programme's activities under the relevant Security Council resolutions. | Исполнительный директор программы Бенон Севан представил обновленную информацию о деятельности программы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
| This problem should be given due attention, because the eventual loss of Lake Sevan could lead to an unprecedented ecological disaster. | Этой проблеме должно быть уделено соответствующее и должное внимание, так как окончательная потеря озера Севан может стать беспрецедентным экологическим бедствием. |
| Box 17: Action Programme for Lake Sevan | Вставка 17: План действий по озеру Севан |
| As such, members received a briefing by Mr. Sevan on the issue. | В связи с этим г-н Севан провел для членов Комитета брифинг по данному вопросу. |
| Benon Sevan of Cyprus, who headed the programme, defended it, claiming that it had only a 2.2% administrative cost and that it was subject to more than 100 internal and external audits. | Бенон Севан из Кипра, возглавлявший программу, защищал её, утверждая, что административные нужды занимали лишь 2,2 % расходов и что она подвергалась более 100 проверок (внутренних и внешних), обвиняя Совет Безопасности в введении ограничений, усложнявших ситуацию. |