Even after the overnight curfew was issued by the military authorities, on 2 November a serviceman broke into a private house and injured a junior high schoolboy. |
Даже после того, как командование ввело ночной комендантский час, 2 ноября один военнослужащий ворвался в частный дом и ранил учащегося средней школы. |
Paragraph 201 thereof sets out that a military serviceman is to "warn detained persons who are attempting to escape with the cry 'Stop or 'I'll shoot', and in the event of non-compliance with this demand use the weapons against them". |
Пункт 201 Устава гласит, что военнослужащий обязан "предупреждать задержанных лиц, пытающихся совершить побег, криком"Стой" или "Стрелять буду", а при невыполнении этого требования применять против них оружие". |
Barekamavan At 16.10 serviceman of the Armenian Armed forces Gor Khachatryan was wounded by the fire of the Azerbaijani side from a distance of 1,000 metres from village Chinari at the borderline in combat outpost Vazashen |
В 16 ч. 10 м. военнослужащий Армянских вооруженных сил Гор Хачатрян был ранен в результате обстрела с азербайджанской стороны с расстояния 1000 метров от деревни Чинари на границе у поста боевого охранения |
At 0200,750 metres from the village of Berdavan at the borderline, serviceman Hrach Sargsyan was killed and serviceman Mushegh Nurbekyan wounded. |
В 02 ч. 00 м. в 750 метрах от деревни Бердаван на границе был убит военнослужащий Храч Саргсян и ранен военнослужащий Мушег Нурбекян. |
At 0500, at the borderline near the village of Kiranc, serviceman Sedrak Santosyan was wounded. |
В 05 ч. 00 м. на границе около деревни Киранц был ранен военнослужащий Седрак Сантосян. |