Even after the overnight curfew was issued by the military authorities, on 2 November a serviceman broke into a private house and injured a junior high schoolboy. |
Даже после того, как командование ввело ночной комендантский час, 2 ноября один военнослужащий ворвался в частный дом и ранил учащегося средней школы. |
Disciplinary detention takes place in a detention chamber and its use is allowed if a serviceman is unable to control his or her behaviour or may endanger his or her own or other people's life, health or property. |
Дисциплинарное задержание производится на гауптвахте в тех случаях, когда военнослужащий не в состоянии контролировать свое поведение или может подвергнуть опасности свою собственную или чужую жизнь, здоровье или имущество. |
Barekamavan At 16.10 serviceman of the Armenian Armed forces Gor Khachatryan was wounded by the fire of the Azerbaijani side from a distance of 1,000 metres from village Chinari at the borderline in combat outpost Vazashen |
В 16 ч. 10 м. военнослужащий Армянских вооруженных сил Гор Хачатрян был ранен в результате обстрела с азербайджанской стороны с расстояния 1000 метров от деревни Чинари на границе у поста боевого охранения |
When a serviceman moved, he would be given a new service number by his new regiment. |
Когда военнослужащий переводился в другой полк, ему выдавался новый сервисный номер нового полка. |
At 1210, on the Armenian-Azerbaijani border, near the village of Agarak, while involved in fortification work, serviceman Artur Asoyan was wounded and serviceman Norayr Petrosyan fatally wounded from the Azerbaijani side. Areni Agarak |
В 12 ч. 10 м. на армяно-азербайджанской границе близ села Агарак при строительстве укреплений военнослужащий Артур Асоян получил ранение, а военнослужащий Норяр Петросян получил смертельное ранение в результате обстрела с азербайджанской стороны. |