Well, I'm simply an army serviceman, working in... |
Я всего лишь военнослужащий, работающий в... |
Every serviceman must be certain that his rights and lawful interests will be protected and feel the commander's concern to ensure his personal security and respect for his honour and dignity. |
Каждый военнослужащий должен быть уверен в охране его прав и законных интересов, чувствовать заботу командира о неприкосновенности его личности, об уважении его чести и достоинства. |
Disciplinary detention takes place in a detention chamber and its use is allowed if a serviceman is unable to control his or her behaviour or may endanger his or her own or other people's life, health or property. |
Дисциплинарное задержание производится на гауптвахте в тех случаях, когда военнослужащий не в состоянии контролировать свое поведение или может подвергнуть опасности свою собственную или чужую жизнь, здоровье или имущество. |
At 0200,750 metres from the village of Berdavan at the borderline, serviceman Hrach Sargsyan was killed and serviceman Mushegh Nurbekyan wounded. |
В 02 ч. 00 м. в 750 метрах от деревни Бердаван на границе был убит военнослужащий Храч Саргсян и ранен военнослужащий Мушег Нурбекян. |
A serviceman or woman, such as the plaintiff, cannot sue the military. |
Военнослужащий, мужчина или женщина, не могут выступать в роли истца в иске против армии. |