The codes marked with Roman numerals signify given letters from A to Z. There are currently over 2000 classified manuscripts of the Septuagint. | Коды, обозначенные римскими цифрами, означают данные буквы от А до Я. В настоящее время более 2000 классифицированных рукописей Септуагинты. |
Apparently, this was the primary reason for collecting all existing Greek translations of the Old Testament Scriptures and rewriting them in parallel columns, noting in the Septuagint text all the discrepancies with the original. | Видимо, это и было первичной причиной для собирания всех существующих греческих переводов ветхозаветных Писаний и переписывания их параллельными колонками, отметив в тексте Септуагинты все расхождения с оригиналом. |
The manuscript 4Q120 (also pap4QLXXLevb) is a Septuagint manuscript (LXX) of the biblical Book of Leviticus, found at Qumran. | 4Q120 (pap4QLXXLevb) - это рукопись Септуагинты (LXX) библейской Книги Левит. |
The list of Septuagint manuscripts according to the classification of Alfred Rahlfs - a list of all known Septuagint manuscripts proposed by Alfred Rahlfs based on census of Holmes and Parsons. | Список рукописей Септуагинты в соответствии с классификацией Альфреда Ралфса - список всех известных рукописей Септуагинты, предложенных Альфредом Ралфсом на основе переписи Холмса и Парсонса. |
A glance at the transcription will show just how common these corrections are. They are especially frequent in the Septuagint portion. | Уже при первом взгляде на манускрипт видно, насколько много этих замечаний (особенно это касается Септуагинты). |
Other significant sources are the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament, and the Greek New Testament. | Другими важными источниками являются Септуагинта, греческий перевод Ветхого Завета Библии, а также Новый Завет. |
In the 5th century the Septuagint in the edition of Origen was rewritten from the Hexapla, while the scientific apparatus of Origen in this copy was ignored. | В IV веке Септуагинта в редакции Оригена была переписана из Гексаплы, при этом научный аппарат Оригена в этой копии был проигнорирован. |
The New Testament appears in the original vernacular language (koine) and the Old Testament in the version, known as the Septuagint, that was adopted by early Greek-speaking Christians. | древнем общегреческом языке (koine). Ветхий Завет представлен версией, известной как Септуагинта, т.е.текстом, бытовавшим в среде ранних греко-язычных христиан. |
Epiphanius of Salamis wrote that the standard of accuracy of the biblical text for Origen was the Septuagint, which contradicts his own judgments. | Епифаний Кипрский (О весах, 19) писал, что стандартом точности библейского текста для Оригена была именно Септуагинта, что противоречит суждениям его самого. |
Because around seventy translators are used to achieve this, the translation is known as the Septuagint. | Так как переводчиков, по древним свидетельствам было 72 или, округляя, 70, то этот перевод называется переводом Семидесяти (Септуагинта). |