| The Committee is further concerned that island courts can authorize physical punishment as a criminal sentence. | Комитет, кроме этого, выражает озабоченность тем, что островные суды могут приговаривать к телесному наказанию в качестве уголовной санкции. |
| Armenian courts, however, continue to sentence people to death and the President exercises his constitutional authority to issue pardons. | Вместе с тем армянские суды продолжают приговаривать людей к смертной казни, а президент осуществляет свое конституционное право на помилование. |
| However, the death penalty for children is still a lawful sentence in seven States. | Тем не менее в семи государствах закон по-прежнему разрешает приговаривать детей к смертной казни. |
| They are quite often constrained to impose heavy custodial sentences on minors because the Code of Criminal Procedure offers no alternatives to detention. | Зачастую они вынуждены приговаривать несовершеннолетних к строгим наказаниям в виде лишения свободы, поскольку Уголовный кодекс не предусматривает альтернативных наказаний. |
| (e) Duly bring to trial alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, sentence them to penalties commensurate with the seriousness of their acts; | ё) должным образом привлекать к ответственности предполагаемых виновников актов пыток или жестокого обращения и в случае установления их вины приговаривать их к соответствующим наказаниям с учетом тяжести таких преступлений; |