Given that China will reduce the overall size of its reserves as its population ages and its economic-growth model shifts toward domestic consumption, a substantial sell-off of US debt is inevitable - and, with it, a large and permanent increase in America's financing costs. |
Учитывая, что Китай будет уменьшать общий размер своих резервов по мере старения своего населения и смещения его модели экономического роста в сторону внутреннего потребления, существенная распродажа долга США неизбежна, а вместе с ней - значительное и постоянное увеличение стоимости финансирования Америки. |
The counter-argument - that any sell-off or failure by China to continue to buy US government securities would hurt China as much as America - is not valid. |
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным. |
(What China's recent sell-off of US T-bills will mean is, for now, anyone's guess.) |
(Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.) |
Worse still, the sell-off of state assets was accompanied by massive external borrowing. |
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей. |
Emerging economies had also seen a large sell-off in equity markets, as well as a sharp depreciation of currencies in many cases. |
В странах с формирующейся рыночной экономикой также наблюдалась масштабная распродажа финансовых активов со скидкой на фондовых рынках, что во многих случаях сопровождалось резким обесценением валют. |