| In all areas, cooperation is based on the principles of sustainability, partnership, and promotion of self-responsibility. | Во всех областях сотрудничество основано на принципах устойчивости, партнерства и поощрения самостоятельности. |
| Third and most importantly, America has created vast public enthusiasm for capitalism and self-responsibility while in Germany the government is still expected to be the answer of last resort. | В-третьих, наиболее важно то, что Америка сумела добиться широкой поддержки обществом принципов капитализма и самостоятельности, тогда как в Германии правительство до сих пор считается истиной в последней инстанции. |
| Microcredit programme use methodologies that promote responsibility, self-esteem and financial self-sufficiency by capturing the capacity of communities to solve their own problems. | Программы микрокредитования предполагают использование методологий, которые содействуют развитию в людях чувства ответственности, собственного достоинства, а также обеспечению их финансовой самостоятельности, путем расширения возможностей общин в плане решения их проблем собственными силами. |
| We will strengthen the mechanisms to fight poverty on the basis of the criteria of subsidiarity, solidarity, shared responsibility and self-management and will accord priority to training and to support for the municipal structures in charge of community organization and participation. | Мы намерены укрепить механизмы борьбы с нищетой на основе принципов подотчетности, солидарности, соответствия и самостоятельности, отдавая приоритет подготовке кадров и оказанию помощи муниципальным структурам, отвечающим за организацию и участие общин. |