| Thematic years which have been considered by the secretariat include land, women, youth and children, health, self-development, environment, indigenous heritage, communications and the media, culture, treaties, and self-management and self-government. | Секретариатом были рассмотрены следующие темы: земля, женщины, молодежь и дети, здравоохранение, саморазвитие, окружающая среда, наследие коренных народов, средства общения и информациии, культура, договоры и самоуправление. |
| Septimius the North has returned to Pharaohs self-management, and Caracalla not only has given to them the right to borrow the state posts in Rome, but also for the first time has entered the Egyptian into the senate. | Септимий Север возвратил фараонам самоуправление, а Каракалла не только предоставил им право занимать государственные должности в Риме, но и впервые ввёл египтянина в сенат. |
| Cooperatives' success as a provider of low-income housing has been largely due to the existence of the Federation of Mutual Aid Housing Cooperatives, which supports democratic participation, self-management and the joint effort of families in the construction of homes. | Успешная деятельность кооперативов в качестве поставщиков недорогостоящего жилья в значительной степени объясняется существованием Федерации кооперативов по строительству жилья на основе взаимопомощи, которая поддерживает демократическое участие, самоуправление и совместные усилия семей по строительству жилья. |
| The system relies heavily on a self-management approach throughout the decision-making structure of the office. | В основу этой системы заложен подход, предполагающий самоуправление в рамках всей директивной структуры подразделения. |
| Establishments of higher education are legal persons and ensure self-management in accordance with the Charter of the respective education establishment. | Высшие учебные заведения являются юридическими лицами, и в них действует самоуправление в соответствии с их уставом. |