| Active consciousness and self-management of community shall be exploited and promoted. | Необходимо использовать и развивать активность, сознательность и самоуправление общин. |
| The arrangements put in place for Maori by her Government took into account historical inequalities and encouraged self-management. | Механизмы, создаваемые правительством ее страны в интересах маори, формируются с учетом исторически обусловленного неравенства и поощряют самоуправление. |
| In that context, our work has focused on comprehensive preventive education at various levels in the formal education system, and on providing incentives for community self-management, in order to make people more aware of the problem. | В этом контексте в своей деятельности мы уделяем первостепенное внимание комплексному профилактическому образованию на различных уровнях общеобразовательной системы и поощряем общинное самоуправление, с тем чтобы население более серьезно относилось к этой проблеме. |
| He requested that, in accordance with the United Nations draft declaration on the rights of indigenous peoples, the Government return the traditional territory to the indigenous occupants and confirm their right to autonomy, self-management and the right to development based on indigenous traditions. | Оратор потребовал, чтобы в соответствии с проектом декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов правительство вернуло коренным жителям традиционные территории, подтвердило их право на автономию, самоуправление и право на развитие на основе традиций коренных народов. |
| The underlying values that parecon seeks to implement are equity, solidarity, diversity, workers' self-management and efficiency (efficiency here means accomplishing goals without wasting valued assets). | Основные ценности, которые стремится осуществить экономика участия, - это равенство, солидарность, разнообразие, рабочее самоуправление и эффективность (эффективность в данном случае означает достижение целей без растраты впустую высокоценных ресурсов). |