| Self-generation and self-management of small enterprises constitute the answer to the underlying problem of employment with a shift in the concept of unemployment. | Самообразование и самоуправление малых предприятий дают ответ на основные проблемы занятости с акцентом на безработице. |
| The self-management of institutions and persons affected and the decentralizing process are the linchpin of the plan of action. | Самоуправление учреждений и инвалидов и децентрализация составляют ядро этого Плана действий. |
| In addition, this lack of coordination and idiosyncratic self-management made it impossible for organizational standards to be used, which then led to individual standards being applied to the decision-making with respect to refugees. | Кроме того, такое отсутствие координации и своеобразное «самоуправление» сделали невозможным применение стандартов Организации, в результате чего при принятии решений, касающихся беженцев, использовались индивидуальные стандарты. |
| community participation and self-management: 6 | общинное участие и самоуправление: 6 |
| It is accepted in policy and increasingly in action that, with government, professional and voluntary support, community self-management is the most viable approach to the goals for children. | З. В сфере политики, а все чаще и на практике, признается тот факт, что при наличии государственной, профессиональной, а также добровольной поддержки общинное самоуправление превращается в наиболее перспективный подход к достижению целей в интересах детей. |