| However, in the absence of oversight by the prison authorities, self-management can easily degenerate into the law of the jungle, with the strongest (or richest) wielding power arbitrarily over the weakest. | Однако в отсутствие надзора со стороны тюремной администрации самоуправление может легко превратиться в "закон джунглей", где сильный (или богатый) руководит слабым по своему усмотрению. |
| Decentralization and self-management of local development. | Децентрализация и самоуправление местной власти. |
| From this possibility of self-determination even the notion of workers' self-management is seen as problematic since Far from the emergence of proletarian power, ... this self-management as a moment of the self-harnessing of the workers to capitalist production in the period of real subsumption... | Принимая возможность подобного самодетерминирования, смешно и упоминать рабочее самоуправление, так как «будучи бесконечно далеким от установления пролетарской власти, ...данное самоуправление - это всего лишь миг добровольного захомутания трудящихся на капиталистическом производстве в длительной истории реального подчинения труда капиталу. |
| Such participation results in the development of responsibilities, self-management and a sound basis for group and community work. | Такое участие помогает распределить ответственность, наладить самоуправление и обеспечить надежную основу для коллективной и общинной деятельности. |
| We have a right to more than self-management, by which the State usually means positions of some power and influence within their own education systems and the other systems of non-indigenous Australia. | Мы имеем право на нечто большее, чем простое самоуправление, под которым государство обычно подразумевает систему предоставления некоторых влиятельных должностей в государственных системах образования некоренной Австралии. |