| But even this seeming success was morally ambiguous. |
Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения. |
| Nonetheless, despite the seeming stalemate on so-called cluster I issues, the Working Group managed to have a positive impact on the Council's working methods. |
Тем не менее, несмотря на кажущийся тупик по так называемой группе вопросов I, Рабочая группа сумела оказать положительное воздействие на методы работы Совета. |
| Maybe on the face of it, but already then, despite the seeming paralysis prevailing in the Conference in those days, some important foundations were laid for the great results we have reached in this Conference since then. |
На первый взгляд, быть может, да, но уже и тогда, несмотря на тот кажущийся паралич, которой превалировал в те дни на Конференции, были заложены кое-какие важные основы для тех крупных результатов, которых нам удалось добиться с тех пор на нашей Конференции. |
| Such textural orientation allows to create a completely peculiar effect, and the seeming minimalism carries into the contemplation of the infinity of possible microsound combinations. |
Такая фактурная направленность позволяет создавать совершенно особенное воздействие, и кажущийся минимализм увлекает вглубь созерцания бесконечности возможных комбинаций микрозвуков. |
| Certainly, few observers looking in 1978 at the smoldering embers of the Cultural Revolution, or at the seeming ruination of the post-1989 years, thought China would emerge as the lightning rod of the world's developmental hopes. |
Смотря на тлеющие угли Культурной революции 1978 года или на кажущийся крах пост-1989 годов, мало кто мог предположить, что Китай превратится в громоотвод для надежд на развитие всего мира. |