Sacred places of Moslems in Saudi Arabia also will undergo to destruction, the most part of the country will turn in a sea-bottom as it was in the remote past. |
Святые места мусульман в Саудовской Аравии также подвергнутся разрушению, большая часть страны превратится в морское дно, как это было в далеком прошлом. |
Atlantis (Greece Ἀtλavtίς) is the legendary ground (island, archipelago or even continent), lowered on a sea-bottom as a result of earthquake or other cataclysm, together with the inhabitants - Atlantes. |
Атлантида (греч. Ἀtλavtίς) - легендарная земля (остров, архипелаг или даже континент), опустившаяся на морское дно в результате землетрясения либо другого катаклизма, вместе со своими жителями - атлантами. |
It happened, when ocean water left from Western Siberia, and the sea-bottom has turned to tundra and has healed the wounds. |
Это случилось, когда океанская вода ушла из Западной Сибири, а морское дно превратилось в тундру и залечило свои раны. |
The sea bottom is also sandy and very suitable for bathing and swimming. |
Морское дно также песчаное и очень подходит для купания и плавания. |
Mariculture, considered to be a subset of aquaculture, is carried out in coastal waters in particular, with limited exposure to oceanic environment, but can have a significant impact on the sea bottom. |
Марикультура, которую считают частью аквакультуры, присутствует особенно в прибрежных водах, лишь в ограниченной степени влияя на океаническую среду, однако может существенно воздействовать на морское дно. |