Other factors affecting economic success include the cost of disposing of any residual material from the scrapyard and the cost of collection and transport. |
В число других факторов экономического успеха входят уровень возможных затрат на удаление с территории базы остаточных материалов, а также себестоимость сбора и транспортировки лома. |
In particular, following a visit of IAEA to a scrapyard in Rotterdam to investigate increased radiation readings, it was discovered, through photographs taken at the time, that engines of SA-2 surface-to-air missiles were among the scrap. |
В частности, в результате посещения сотрудниками МАГАТЭ свалки металлолома в Роттердаме для исследования факта повышения там радиационного фона было установлено, на основе снимков, сделанных в то время, что среди металлического лома на свалке находятся двигатели зенитных ракет SA-2. |
It should also be noted that the scrapyard that was visited by UNMOVIC deals in high-quality stainless steel. |
Следует также отметить, что склад металлического лома, который посетили сотрудники ЮНМОВИК, занимается переработкой лома из высококачественной нержавеющей стали. |
Representatives of the scrapyard company indicated that a number of similar engines (5 to 12) had been seen in the scrapyard in January and February of this year. |
Представители компании, которой принадлежит этот склад металлического лома, сообщили, что в январе и феврале текущего года среди лома было замечено несколько (5-12) аналогичных двигателей. |
UNPF considers that obtaining the necessary write-off approval would have considerably delayed the clearance of the scrapyard and meant that resources would not have been fully or effectively utilized. |
МСООН считают, что получение необходимой санкции на списание значительно задержало бы расчистку площадей, использовавшихся для хранения лома, и привело бы к неполному или неэффективному использованию ресурсов. |