The Office is headed by my Executive Representative in Sierra Leone, Michael von der Schulenburg. | Представительство возглавляет мой Исполнительный представитель в Сьерра-Леоне Михель фон дер Шуленбург. |
Mr. von der Schulenburg recently took up his duties in Baghdad. | Г-н фон дер Шуленбург недавно приступил к выполнению своих обязанностей в Багдаде. |
Mr. von der Schulenburg was the Acting Executive Representative. | Г-н фон дер Шуленбург является временно исполняющим обязанности Исполнительного представителя. |
We are considering ways to ensure that in the months ahead, as Mr. von der Schulenburg indicated. | Мы рассматриваем пути к тому, чтобы сделать это в предстоящие месяцы, как отмечал г-н фон дер Шуленбург. |
Her godparents are: Georg Friedrich, Prince of Prussia, Princess Anna of Bavaria, Alexandra-Nadejda Chrobok Raposo de Magalhães, Countess Clémence von der Schulenburg and Count Benedikt von Abensperg und Traun. | Ее крестные родители: Георг Фридрих, принц Прусский, принцесса Анна Баварская, Александра-Надежда Хробок Рапозо де Магальес, графиня Клеменса фон дер Шуленбург и граф Бенедикт фон Абенсперг унд Траун. |
I also wish to thank my Executive Representative, Michael von der Schulenburg, UNIPSIL staff and all members of the United Nations country team for their tireless efforts in implementing the mandate of the mission. | Хочу также поблагодарить моего Исполнительного представителя Михеля фон дер Шуленбурга, персонал ОПООНМСЛ и всех членов страновой группы Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия по выполнению мандата Миссии. |
It is important that the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone swiftly reach its full operational capacity under the new leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, Mr. Michael von der Schulenburg. | Важно обеспечить, чтобы Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне как можно быстрее начало свою работу с полной нагрузкой под новым руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга. |
I would also like to express my gratitude to the staff of UNIPSIL and the United Nations system in Sierra Leone for their work in promoting peace and security in Sierra Leone under the able leadership of my Executive Representative, Michael von der Schulenburg. | Я хотел бы также выразить признательность персоналу ОПООНМСЛ и учреждений системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за их усилия по укреплению мира и безопасности в этой стране, осуществляемые под умелым руководством моего Исполнительного представителя Михеля фон дер Шуленбурга. |
In subsequent years, the United Nations Peacebuilding Office in Sierra Leone and United Nations country team, led ably by Mr. von der Schulenburg, have developed an innovative approach to peacebuilding now considered a model suitable for replication elsewhere. | В последующие годы Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и страновая группа Организации Объединенных Наций под руководством г-на фон дер Шуленбурга разработали новаторский подход к миростроительству, который теперь считается успешным примером для подражания. |
It is good to see Mr. Von der Schulenburg again in New York. | Мне приятно вновь приветствовать г-на фон дер Шуленбурга здесь, в Нью-Йорке. Сьерра-Леоне, разумеется, была не исключением. |
I now give the floor to Mr. Michael von der Schulenburg. | Я предоставляю слово г-ну Михелю фон дер Шуленбургу. |
Finally, I would like once again to express my deep appreciation to my outgoing Executive Representative, Michael von der Schulenburg, for his full commitment and excellent service in advancing the peacebuilding process and strengthening the presence of the United Nations in Sierra Leone. | И, наконец, хотел бы вновь выразить мою искреннюю признательность моему уходящему в отставку исполнительному представителю Михелю фон дер Шуленбургу за его полную приверженность и отличную службу в деле продвижения процесса миростроительства и укрепления присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
Finally, I wish to thank my Executive Representative, Michael von der Schulenburg, the staff of UNIPSIL, the United Nations agencies and programmes as well as the World Bank and the African Development Bank for their dedication in realizing the mandate of the mission. | В заключение мне хотелось бы выразить признательность моему Исполнительному представителю Михелю фон дер Шуленбургу, сотрудникам ОПООНМСЛ, работникам учреждений и программ Организации Объединенных Наций, а также представителям Всемирного банка и Африканского банка развития за их преданность делу реализации мандата этой миссии. |
Subsequently, the negotiations were entrusted to Herr Schulenburg, the German ambassador in Moscow, instead of Herr Schnurre, but they were discontinued on account of disagreement. | Но затем, вместо г. Шнурре, эти переговоры были поручены германскому послу в Москве г. Шуленбургу, которые были прерваны ввиду разногласий. |
I acknowledge the kind sentiments der Schulenburg expressed in my regard in his statement. | Я признателен гну фон дер Шуленбургу за любезные слова в мой адрес. |
That's not how you spell Schulenburg. | Шуленберг пишется не так. |
How you spelling Schulenburg? | И как пишется Шуленберг? |
The Council commended the achievements of the former Executive Representative of the Secretary-General, Michael von der Schulenburg. | Совет с удовлетворением отметил результаты, достигнутые прежним Исполнительным представителем Генерального секретаря Михелем фон дер Шуленбургом. |
UNIPSIL, ably led by Executive Representative of the Secretary-General Michael von der Schulenburg, in conjunction with the entire United Nations country team, has developed an innovative and integrated approach to peacebuilding that is yielding impressive results. | ОПООНМСЛ во главе с Исполнительным представителем Генерального секретаря Михелем фон дер Шуленбургом в сотрудничестве со всей страновой группой Организации Объединенных Наций разработала инновационный и комплексный подход к миростроительству, с помощью которого удается достигать впечатляющих результатов. |
The Council commends the achievements of ERSG von der Schulenburg in Sierra Leone and urges the Secretary General to promptly appoint a successor. | Совет с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые Исполнительным секретарем Генерального секретаря фон дер Шуленбургом в Сьерра-Леоне, и настоятельно призывает Генерального секретаря своевременно назначить его преемника. |
We commend Mr. Von der Schulenburg for the leading role he played in marshalling the response of the international community to those events. | Мы признательны гну фон дер Шуленборгу за ту ведущую роль, которую он сыграл в мобилизации реакции международного сообщества на эти события. |
I also thank Mr. Michael von der Schulenburg, head of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, and His Excellency Ambassador John McNee of Canada in his capacity as Chair of the Peacebuilding Commission's country-specific configuration on Sierra Leone for their briefings. | Я также благодарен главе Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне гну Михелю фон дер Шуленборгу и Его Превосходительству послу Канады Джону Макни в его качестве Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне в рамках Комиссии по миростроительству за проведенные ими брифинги. |
We are grateful for the work undertaken by Mr. Von der Schulenburg in the very complex situation in Sierra Leone. | Мы признательны гну фон дер Шуленборгу за ту работу, которую он проделал в сложных условиях Сьерра-Леоне. |
Mr. Skračić: I would like to thank Mr. Michael von der Schulenburg for his briefing, as well as Foreign Minister Bangura and Ambassador McNee for their useful insights. | Г-н Скрачич: Я хотел бы поблагодарить г-на Михеля фон дер Шуленборга за его брифинг, а также министра иностранных дел Бангуру и посла Макни за их полезные выступления. |
I also would like to thank Executive Representative Von der Schulenburg, for his report and Ambassador McNee, Chairman of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission, for his briefing. | Я также хотела бы поблагодарить Исполнительного представителя г-на фон дер Шуленборга за его доклад и Председателя структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посла Макни за его брифинг. |