In Scheveningen, Katwijk and Den Helder, houses were carried away by the waves. | В Схевенингене, Катвейке и Ден-Хелдере, дома были унесены волнами. |
Near the end of the war, in the Battle of Scheveningen, the supreme commander of the confederate Dutch fleet, Lieutenant-Admiral Maarten Tromp, was killed in action. | Ближе к концу войны, в сражении при Схевенингене, главнокомандующий объединённого флота Нидерландов лейтенант-адмирал Мартен Тромп был убит. |
He commanded Advice at the English victory over the Dutch at the Battle of the Gabbard in June 1653, and the inconclusive Battle of Scheveningen in July that year. | Он командовал Advice во время победы над голландцами в сражении при Габбарде в июне 1653 года и в неубедительном сражении при Схевенингене в июле того же года. |
The fleets met again on 29-31 July 1653 (8-10 August 1653 Gregorian calendar) at the Battle of Scheveningen. | Флоты снова встретились 8-10 августа 1653 года в битве при Схевенингене. |
The Detention Facility is located in Scheveningen along Pompstations Weg in the Belgisch Park section of The Hague. The building was constructed on behalf of the Tribunal by the Government of the Netherlands at its Penitentiair Complex Scheveningen. | Центр для содержания под стражей расположен в Схевенингене по улице Помпстатионс Вег в районе Бельгийского парка Гааги, в здании, построенном для Трибунала правительством Нидерландов на территории пенитенциарного комплекса "Схевенинген". |
So you knew I was in Scheveningen. | Значит, ты знал, что я в Шевенингене. |
The next meeting of the Working Group on the restructuring of RID will be held from 9 to 13 June 1997 at Scheveningen (Netherlands). | Следующая сессия Рабочей группы по изменению структуры МПОГ состоится 9-13 июня 1997 года в Шевенингене (Нидерланды). |
The President convened two informal high-level consultations in New York, on 20 and 21 April 2001, and at Scheveningen, The Hague on 27 and 28 June 2001. | Председатель провел два неофициальных консультативных совещания высокого уровня: 20 и 21 апреля 2001 года в Нью-Йорке и 27 и 28 июня 2001 года в Шевенингене, Гаага. |
In his capacity as Commissioner-General for Refugees: informal consultations on refugee issues in Geneva, Dardagny, Semmering, Evian, Niagara-on-the-Lake and Scheveningen. | В качестве Главного уполномоченного Бельгии по беженцам принимал участие в неофициальных консультациях по вопросам, касающимся беженцев, которые проходили в Женеве, Дардани, Семмеринге, Эвиане, Ниагаре и Шевенингене. |
In 1998, the overflow of detainees was contained in a separate self-contained wing of Scheveningen Prison, paid for through an agreement based on f. 5,028 per day for the wing, inclusive of accommodation rental, food and services, and detention guards. | В 1998 году задержанные, для которых не хватило места в следственном изоляторе, содержались в отдельном крыле тюрьмы в Шевенингене с оплатой соответствующих расходов из расчета 5028 голландских гульденов в день за все крыло (включая содержание, питание, обслуживание и услуги надзирателей). |
Of the 68 cells, 36 are located in the Tribunal's leased building within Scheveningen Prison. | Из 68 камер 36 расположены в арендуемом Трибуналом здании на территории тюрьмы Шевенинген. |
P 60-01 Scheveningen (North Sea) | Р 60-01 Шевенинген (Северное море) |
The fourth block is located in a separate building from the other three blocks of 12, which are housed in a building leased by the Tribunal within Scheveningen Prison. | Этот четвертый блок камер расположен в отдельном здании, удаленном от трех других блоков по 12 камер, расположенных в арендуемом Трибуналом здании на территории тюрьмы Шевенинген. |
January: Assessment Panel meets to finalize SDMs Scheveningen, Netherlands (Unilever). | Январь: Заседание Комиссии по оценке для окончательного утверждения итогов, подготовленных для ответственных лиц. Шевенинген, Нидерланды (Unilever). |
January: General Synthesis Team Meeting Scheveningen, Netherlands (Unilever). | Январь: Общее заседание групп по подготовке итоговых отчетов. Шевенинген, Нидерланды (Unilever). |
The accused has been in prison in Scheveningen since the beginning of 2003. | Обвиняемый находится в тюрьме Схевенингена с начала 2003 года. |
One block from the site on Scheveningse Weg are located the Congregebouw stops of trams Nos. 7 and 8 which connect directly with the city centre and the residential parts of Scheveningen where many of the staff are living. | В квартале от штаб-квартиры в Схевенингсе Вег находятся расположенные у здания Конгресса остановки трамваев 7-го и 8-го маршрутов, которые напрямую обеспечивают сообщение с центром города и жилыми кварталами Схевенингена, где проживают многие сотрудники Трибунала. |
Head for Scheveningen Prison. | Направляйтесь в тюрьму Схевенингена. |
In the Battle of Scheveningen his ship sank and he, wounded, was prisoner of the English for three months. | В морском сражении у Схевенингена его корабль был потоплен, и он, раненый, был взят в плен. |
Johannes Joseph "Jon" van Rood (7 April 1926, Scheveningen - 21 July 2017, Leeuwarden) was a Dutch immunologist. | Йон ван Руд (Johannes Joseph «Jon» van Rood; 7 апреля 1926 г., Схевенинген, Нидерланды - 21 июля 2017 г., Леуварден, Нидерланды) - голландский учёный-медик, иммунолог. |
The Detention Facility is located in Scheveningen along Pompstations Weg in the Belgisch Park section of The Hague. The building was constructed on behalf of the Tribunal by the Government of the Netherlands at its Penitentiair Complex Scheveningen. | Центр для содержания под стражей расположен в Схевенингене по улице Помпстатионс Вег в районе Бельгийского парка Гааги, в здании, построенном для Трибунала правительством Нидерландов на территории пенитенциарного комплекса "Схевенинген". |