Reports of such incidents have been received from Ghor, Kunduz, Sari Pul, Parwan and Paktya provinces. |
Сообщения о подобных случаях поступают из провинций Гор, Кундуз, Сари-Пуль, Парван и Пактия. |
Discussions with partners on final arrangements for the other four offices in Daikundi, Uruzgan, Takhar and Sari Pul are continuing and will be finalized by year end. |
Обсуждения с партнерами по вопросу об окончательных мерах в отношении других четырех отделений - в провинциях Дайкунди, Урузган, Тахар и Сари-Пуль - продолжаются и будут завершены к концу года. |
Local commanders are blamed for the harassment and expulsion of certain ethnic groups; appropriation of land, looting of cattle and other property and forced expulsions of people belonging to a specific ethnicity were also reported in the provinces of Sari Pul, Faryab, Badakshan and Takhar. |
Местных командиров обвиняют в запугивании и насильственном выдворении некоторых этнических групп; сообщалось также о присвоении земли, воровстве скота и другого имущества, а также насильственной высылке лиц, принадлежащих к конкретной этнической группе, в провинциях Сари-Пуль, Фарьяб, Бадахшан и Тахар. |
Eight additional provinces (Baghlan, Faryab, Sari Pul, Badakhshan, Kabul, Kunar, Laghman and Nangarhar) may become poppy-free in 2010, provided targeted assistance is delivered in the immediate term. |
В 2010 году еще восемь провинций (Баглан, Фарьяб, Сари-Пуль, Бадахшан, Кабул, Кунар, Лагман и Нангахар) могут стать провинциями, где полностью ликвидированы посевы мака, при условии немедленного оказания целевой помощи. |
In parts of Balkh, Jawzjan, Faryab, Sari Pul and Samangan provinces, all of the rain-fed crops were lost and many families were estimated to have seen 50 per cent of their livestock die owing to lack of water and animal fodder. |
В некоторых районах провинций Балх, Джаузджан, Фарьяб, Сари-Пуль и Саманган погиб весь урожай неорошаемых культур, а из-за отсутствия воды и кормов многие семьи, по оценкам, потеряли 50 процентов поголовья скота. |