These issues have assumed particular salience in the past couple of years because they have been contested by some Governments. |
Эти вопросы приобрели особую значимость за последнюю пару лет, поскольку они оспариваются некоторыми правительствами. |
This issue will increase in salience as the elections approach and issues such as constituency delimitation take on more importance. |
Значимость этого вопроса, равно как и актуальность проблем делимитации избирательных округов, будет возрастать по мере приближения выборов. |
Relations between the United Nations and agencies of civil society are growing in salience in every major sector of the United Nations agenda. |
Значимость связей между Организацией Объединенных Наций и институтами гражданского общества возрастает буквально по каждой основной теме повестки дня Организации Объединенных Наций. |
As the recognition of the salience of population and development issues grew, international conferences - initially expert meetings, then later intergovernmental conferences - provided additional, increasingly visible fora for the international community. |
По мере того, как проблемы народонаселения и развития приобретали все большую актуальность, международные конференции, первоначально проводившиеся как совещания экспертов, а позднее как межправительственные конференции, стали для международного сообщества дополнительными форумами, значимость которых становится все более ощутимой. |
This gives an increased salience to the deliberations of the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development, as well as the prospective decisions of the nineteenth session of the Commission due to take place in May 2011. |
Это повышает значимость обсуждений на восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, а также будущих решений девятнадцатой сессии Комиссии, которая должна состояться в мае 2011 года. |