To ensure legitimacy, credibility and saliency, global assessment stakeholder groups should be defined at the regional level. |
Для обеспечения легитимности, надежности и значимости группы субъектов деятельности, связанные с проведением глобальной оценки, должны определяться на региональном уровне. |
A key option for promoting policy legitimacy, relevance and saliency is to ensure intergovernmental and multi-stakeholder involvement in identifying assessment needs and adopting findings and in-depth peer review. |
Одним из ключевых вариантов, способствующих обеспечению легитимности, актуальности и значимости политики, является участие межправительственных организаций и самых различных заинтересованных сторон в определении потребностей в оценке, применении выводов и проведении подробных коллегиальных обзоров. |
The interaction takes place not only through the various policies addressed to TNCs, but also increasingly due to the salience of non-equity modes of international production (NEMs). |
Эта взаимосвязь проявляется не только через различные меры политики в отношении ТНК, но и во все большей мере в повышении значимости способов международного производства, не связанных с участием в капитале (СНУК). |
Reduction of the salience of existing nuclear weapons by removing the first-use posture from security doctrines. |
снижение значимости существующего ядерного оружия путем исключения из доктрин безопасности концепций применения первым ядерного оружия. |
There should be a reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons and reduction of the salience of nuclear weapons in security doctrines. |
Необходимо недвусмысленно подтвердить приверженность всех обладающих ядерным оружием государств достижению цели полной ликвидации ядерного оружия и уменьшению значимости ядерного оружия в доктринах безопасности. |