Английский - русский
Перевод слова Sakhalin

Перевод sakhalin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сахалин (примеров 76)
As a result of a competitive tender process, a contract is being awarded to Bouyguesstroy (Russian subsidiary of Bouygues Batiment) teamed with a local company Transstroy Sakhalin for the office construction. По результатам проведенного конкурса контракт на строительство офисного комплекса получает компания "Буигстрой" (российская дочерняя фирма компании "Буиг Батиман") совместно с российской компанией "Трансстрой Сахалин".
The focus of the second day of the conference was on Russian content in Sakhalin oil and gas projects with presentations from Andrey Zalpin and Angelo Belizzi, Heads of the Construction Company SFERA. В основу обсуждения конференции легла информация о законопроекте "Об областной целевой программе"Электронный Сахалин" на 2008-2011 годы".
Currently, CDB ME "Rubin" participates in the design activities related to prospective licensing areas of Sakhalin Shelf. В настоящее время ЦКБ МТ "Рубин" участвует в проектных работах по перспективным лицензионным блокам шельфа острова Сахалин.
In 1973-1978 he served as a battalion commander on Sakhalin and later fought in the Soviet-Afghan War, receiving the Medal for Battle Merit. Будучи офицером Советской Армии, в период 1973-1978 Мусалимов проходил службу на острове Сахалин в должности командира батальона, затем в составе ограниченного контингента советских войск служил в Афганистане, участвовал в боевых действиях под Кандагаром - награждён медалью «За боевые заслуги».
On December 16, Sakhalin Oblast Governor Alexander Khoroshavin awarded our Company the Employer Recognition Certificate Nº 001. Компания «Сахалин Энерджи» представляет шестой отчет о проведении независимого мониторинга «Плана содействия развитию коренных малочисленных народов Севера Сахалина».
Больше примеров...
Сахалина (примеров 42)
In 1413 Yishiha also visited the nearby coast of the Sakhalin Island, and granted Ming titles to a local chieftain. Согласно некоторым свидетельствам, в 1413 году Ишиха также посетил близлежащее побережье Сахалина и одарил местных вождей званиями империи Мин.
The tour of Sakhalin flora starts with the geobotanical map which shows the vegetation pattern of the island. Знакомство с растительным миром Сахалина начинается с карты геоботанического районирования. Карта показывает характер распространения растительного покрова на острове.
At the same time, the difference between southe rn and northern parts of Sakhalin and the difference between the South, Middle and Northern Kuriles ensure a wide range. В то же время отличие южной части острова Сахалина от северной и различия Южных, Средних и Северных Курил в экологических условиях обуславливают их различия в численности и видовом составе млекопитающих.
A small set of photos shows the indigenous people of Sakhalin during the post-war period. Небольшой комплекс фотографий рассказывает о коренных жителях Северного Сахалина в довоенный период.
Cooperation of Sakhalin Energy Investment Company with the indigenous people of Sakhalin: Yuliya Zavyalova Сотрудничество инвестиционной компании «Сахалин энерджи» с коренными народами Сахалина: Юлия Завьялова
Больше примеров...
Сахалине (примеров 34)
In 1949, there were about 100 Ainu living on Soviet Sakhalin. В 1949 году насчитывалось около 100 айнов, проживающих на советском Сахалине.
In middle Sakhalin in spring, brown bears feed on the previous year's red bilberry, ants and flotsam, and at the end of the season, they concentrate on the shoots and rhizomes of tall grasses. Весной на среднем Сахалине бурые медведи питаются прошлогодней красной черникой, муравьями и мелкими насекомыми, а в конце сезона концентрируются на побегах и корневищах высоких трав.
He initially intended to print the entire book and refused to publish separate parts in literary journals, but in 1892 he agreed to publish Chapter XXII ("Fugitives on Sakhalin") in the digest Helping the Hungry. Сначала он собирался напечатать всю книгу целиком и отказывался от публикации отдельных частей в сборниках или журналах, но в 1892 г. согласился опубликовать главу XXII ("Беглые на Сахалине") в сборнике «Помощь голодающим».
On May 13 "Kidsave International" a program funded by USAID, conducted Graduation Party for the first foster mothers on Sakhalin to complete professional training. 13 мая 2006 года в рамках проекта «Каждому ребенку нужна семья!», реализуемого некоммерческой организацией «Кидсейв Интернешнел» состоялся Выпускной бал первых профессионально подготовленных патронатных воспитателей на Сахалине.
Many of t he Ainu and Nivkh articles were collected by the distinguished researcher into the local cultures, B.O.Pilsudskii, who was originally a po l itical exile to Sakhalin, late last century. Многие предметы айнской и нивхской коллекции были собраны ярким исследователем культуры коренных жителей Б.О.Пилсудским. Он был политическим ссыльным и жил на Сахалине в прошлом веке.
Больше примеров...
Сахалинской (примеров 35)
The monument in the city of Korsakov Sakhalin Oblast. Памятник в городе Корсакове Сахалинской области.
Distinguished guests, including Sakhalin Oblast Governor Ivan Malakhov, members of the Sakhalin-1 Authorized State Body and representatives of the Sakhalin-1 Consortium participated in the ceremony. В церемонии приняли участие высокопоставленные гости, включая Губернатора Сахалинской области Ивана Малахова, членов Уполномоченного государственного органа по проекту «Сахалин.» и представителей Консорциума.
The spruce is included into the Red Book of Sakhalin region, it is also kept under protection in Japanese national parks, especially in the area of Honshu Island. Внесена в Красную книгу Сахалинской области, также охраняется в национальных парках Японии, особенно в части ареала на Хонсю.
On March 12, 1920, a congress of Soviets of the Sakhalin Region was held in Nikolayevsk-on-Amur, which marked the restoration of Soviet power in the whole region and enshrined the legal sovereignty of the Russian SFSR over the territory of Northern Sakhalin and the Lower Amur. 12 марта 1920 года в Николаевске-на-Амуре должен был состояться съезд Советов Сахалинской области, что знаменовало восстановление Советской власти во всей области и закрепляло юридически суверенитет РСФСР над территорией Северного Сахалина и Нижнего Амура и противоречило целям и задачам Японии, стремившейся аннексировать эти территории.
In 1983 a Regional Art Museum was opened in Yuzhno-Sakhalinsk, based on the art collections of the Sakhalin Museum. Одним из направлений в работе музея является помощь в становлении новых музеев, забота о росте и развитии музейной сети в Сахалинской области. В 1978 году открылись филиалы музея в городах Оха и Александровск-Сахалинский.
Больше примеров...
Сахалинского (примеров 8)
From 1950 to 1953, the construction of the Sakhalin Tunnel was underway. В 1950-53 гг. велись работы по строительству Сахалинского тоннеля.
There are reports, however, that despite the apparent success of the Sakhalin agreement, there remain many problems in the relationship, including the oil producer's fulfilment of its obligations under the agreement. Вместе с тем есть данные о том, что, несмотря на очевидный успех сахалинского соглашения, в этих отношениях многие проблемы еще сохраняются, включая реализацию нефтедобывающей компанией своих обязательств, вытекающих из этого соглашения.
Konstantin Dolgunov made a valuable contribution to discovering hydrocarbon fields in the North-Eastern part of the Sakhalin Shelf. При его непосредственном участии были открыты месторождения углеводородов в северо-восточной части сахалинского шельфа.
The contract is among the largest ever awarded to a Sakhalin company in the framework of the Sakhalin shelf projects. Это крупнейший контракт из тех, что когда-либо заключались с сахалинскими компаниями по проектам освоения сахалинского шельфа.
In 1963, he married Tamara Pykhteeva, a member of the Sakhalin Ainu tribe. В 1963 году он женился на Тамаре Пыхтеевой, представительнице сахалинского племени айнов.
Больше примеров...
Сахалинских (примеров 4)
Most of the Sakhalin Ainu (mainly from coastal areas) were relocated to Hokkaido in 1875 by Japan. Большинство сахалинских айну (в основном с побережья) были переселены на Хоккайдо в 1875 году японцами.
65% of the Sakhalin Koreans also took up North Korean citizenship in the 1950s and 1960s in order to avoid statelessness; roughly one thousand even repatriated to North Korea, though their ancestral homes were in the southern half of the Korean peninsula. 65 % сахалинских корейцев приняли северокорейское гражданство в 1950-1960-х, чтобы не стать апатридами; около тысячи репатриировались в Северную Корею, несмотря на то, что их предки жили в южной части Корейского полуострова.
More than 45 Sakhalin organizations received $US145,000 to support educational and socio-cultural programs in Sakhalin in 2001. В 2001 году более 45 сахалинских организаций получили 145 тысяч американских долларов на осуществление образовательных и социально-культурных программ на Сахалине.
During the meetings the following issues were under discussion: upcoming Oil and Gas and 11th RAPP conferences, ongoing activity of RI on Sakhalin, participation of two Sakhalin cities in CityLinks program, ICMA, USAID. Участники встреч обсудили следующие вопросы: нефтегазовая конференция, которая состоится 27-28 сентября 2006 года в Южно-Сахалинске, XI конференция РАТОП, участие Сахалинских городов в программе СитиЛинкс, Международная Ассоциация Управления Городами (МАУК), АМР США, а так же деятельность программы Региональная Инициатива на Сахалине.
Больше примеров...
Сахалинская (примеров 3)
Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo Сахалинская перламутровка, Северная пер- ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа.
The Sakhalin Cenozoic orogeny is divided into East and West zones separated by the Central Sakhalin graben. Сахалинская кайнозойская складчатая область разделяется на Восточную и Западную зоны, разделённые Центрально-Сахалинским грабеном.
For Sakhalin, this type of event is new and the attendees emphasized that it was an effective way of fundraising and hoped that the gala will become an annual tradition. Декларацию подписали губернатор Сахалинской области Иван Малахов, президент Центра Дикого Лосося Гидо Рар, главный исполнительный директор компании "Сахалинская энергия" Иэн Крейг.
Больше примеров...