| Test subjects have also reported that once the impediment of the physical body is removed, deep and lasting truths are revealed that the conscious mind won't allow... feelings of ineffability, sacredness, peace, unity, joy... all without altering brain chemistry. | Испытуемые также сообщили что после того как препятствие физического тела исчезает, они увидели глубокие и прочные истины, которые сознание не допускает чувства невыразимые, святость, мир, единство, радость - всё без изменения химии мозга. |
| This perspective is a fundamental aspect of the religious and spiritual world view, reflecting the sacredness and interrelationship of all life, which underlies the adamant position taken on this issue by indigenous peoples. | Эта перспектива является одним из основополагающих аспектов религиозного и духовного мировоззрения, отражающего святость и взаимозависимость всех проявлений жизни; на этом зиждется непреклонная позиция, занятая коренными народами по данному вопросу. |
| And I think in that choice, we're also honoring the sacredness of the family and the sacredness of the mother's life and the childrens' lives by saving their lives. | На мой взгляд, в этом случае мы также почитаем святость семьи и святость жизни матери и жизни детей, обеспечивая их спасение. |
| While recognizing the sacredness of national sovereignty, it was cause for celebration that at the moment no more atrocities were being perpetrated in the name of an ideology nor genocides committed out of view of the media. | Признавая святость национального суверенитета, нельзя вместе с тем не порадоваться тому, что сегодня больше не совершается злодеяний на идеологической почве или актов геноцида, которые ускользали бы от внимания средств массовой информации. |
| With gross disorders on the streets... it becomes ever more necessary to protect the sacredness of one's beliefs. | Когда на улицах повсюду беспорядок, то становится совершенно необходимо защищать святость личных убеждений. |