Their names were Frank Rowlett, Abraham Sinkov, and Solomon Kullback. |
Их именами были Франк Роулетт, Абрахам Синков и Соломон Кульбак. |
There was little money for encryption development in the US before the war, so Friedman and Rowlett built a series of "add on" devices called the SIGGOO (or M-229) that were used with the existing M-134s in place of the paper tape reader. |
Для развития криптографии в США до войны было мало денежных средств, поэтому Роулетт и Фридман создали серию «дополнений» к существующим машинам под названием SIGGOO (или M-229), которые использовались в существующей М-134 вместо считывающей перфоленты. |
Friedman's associate, Frank Rowlett, then came up with a different way to advance the rotors, using another set of rotors. |
Коллега Фридмана, Фрэнк Роулетт, изобрёл новый способ рандомизации перемещения, используя другой набор роторов. |