RLP stated that addressing the aftermath of the internal displacement caused by decades of war remained a significant challenge. | ПБП заявил, что устранение последствий внутреннего перемещения в результате десятилетий войны остается серьезной проблемой. |
RLP stated that Uganda's history was marred by violent conflicts. | ПБП заявил, что история Уганды - история жестоких конфликтов. |
RLP stated that the Refugee Act 2006 was yet to be fully operationalized. | ПБП указал, что закон о беженцах 2006 года еще не полностью введен в силу. |
Newer forms of RLP also provide framing and compression, while older forms of RLP rely upon a higher-layer PPP protocols to provide these functions. | Более новые версии RLP также поддерживают кадрирование и сжатие, в то время как старые версии RLP используют протокол PPP для предоставления этих функций. |
When the transmit pipeline goes idle, a NAK-based RLP must eventually retransmit the last segment a second time, in case the last fragment was lost, to reach a.% packet loss rate. | В случае простоя передачи в NAK версии RLP последний отправленный сегмент данных должен быть потравлен повторно, что в случае потери этого фрагмента позволяет достичь вероятности потери пакетов в. %. |