| I cannot afford to rile Katherine. | Я не могу позволить себе раздражать Кетрин. |
| She came, I guess, to... to rile me up. | Она пришла, я думаю... чтобы раздражать меня. |
| It'll rile up poor Lisa if she knows I'm still popping that smiley-pill. | Это будет раздражать до бедную Лису если она знает, что я по-прежнему принимаю эти смайлик-таблетки. |
| You'll rile him up. | Ты будешь раздражать его. |
| Mr Thwaites, it's unwise to rile him. | Твейтс, неблагоразумно раздражать его. |
| Just had to rile him up a bit. | Надо было просто немного его разозлить. |
| You really enjoy trying to rile me up, don't you? | Вам правда доставляет удовольствие пытаться разозлить меня, да? |
| These men are right on the edge and he wants to rile them up more by talking about a lying, thieving captain, then stand on a deserted beach and talk about an election. | Команда и так уже на взводе а он хочет разозлить их еще больше рассказывая что капитан вор и лжец, а затем встанет на песчаный пляж и начнет говорить о голосовании. |
| What are you, trying to rile me up? | Ты хочешь разозлить меня? |
| Instead, you let him rile you... into playing his game, his way, by his rules. | А вы позволили ему разозлить вас... и пошли у него на поводу. |
| Shouldn't rile him. | Не следовало его злить. |
| And he's got better sense than to rile Colum by kidnapping his nephew's wife. | Ему хватит ума не злить Колума, похищением жены его племянника. |
| Comin' real fast... shouldn't've let Phin' rile me... | Все произошло очень быстро... нельзя было позволять Фину злить меня... |
| Let's not rile the judge any more tonight. | Давай не будем сегодня больше злить Судью. |
| All right, fine, then you rile the dragons up and get them to follow you. | Ну ладно, хорошо, тогда вы будете злить драконов и отвлекать на себя. |