Prisons, Psychiatric clinics industries, cemeteries and at night at Tavernas, Retsina and revolutionary music... |
Тюрьмы, психиатрические клиники заводы, кладбища и ночью в тавернах, рецина и революционная музыка... |
Retsina Malamatina is now in the second century of its history, with an eye to the future inspired by love, artistry, the dreams and creativity of five generations of the Malamatinas family. |
В настоящее время Рецина Маламатина переживает второй век своей истории, устремляясь в будущее, движимая любовью, мастерством, мечтой и креативностью пяти поколений семьи Маламатинас. |
When Efstratios Malamatinas first began to cultivate grapes on the family's land holdings in Tenedos in the 19th century, he obviously never imagined that his initiative would evolve into the powerful brand name of "Retsina Malamatina". |
Когда Евстратиос Маламатинас в 19м веке, начав возделывать виноград в поместьях семьи в Тенедос, он явно не предполагал, что эта его инициатива приведет к появлению мощного бренда «Рецина Маламатина». |
Now, do you have retsina, Iris? |
У вас тут рецина есть? |