They're very powerful, but they need respectability. |
Они очень могущественны, но им нужна респектабельность. |
Indeed, at a time when restricting access to short-term international funds has acquired intellectual respectability, the government's reluctance to enforce curbs has been puzzling. |
Действительно, в то время как ограничение доступа к краткосрочным международным фондам приобрело интеллектуальную респектабельность, нежелание правительства ввести ограничения вызывало недоумение. |
He wanted to give the party some respectability, toning down its language while maintaining the same racist and xenophobic policy. |
Он постарался придать партии определенную респектабельность, смягчив используемые ею формулировки, но при этом сохранив ту же политику, проповедующую расизм и ксенофобию. |
These arguments, dressed up to appear democratic and used by the extreme right-wing parties, whose influence is dangerously on the increase, have acquired a certain pedigree, or at least a degree of respectability, enabling many people to subscribe to them. |
Эта теория в демократической облатке, распространяемая правоэкстремистскими партиями, рост влияния которых вызывает опасения, приобрела некоторые внешне благородные признаки, по крайней мере определенную респектабельность, и привлекла к себе многих. |
Faced with legal constraints which include outright prohibition in many countries, political entrepreneurs of racial or ethnic hatred or discrimination have sought respectability by abandoning the old language of "racial superiority" and adopted an apparently democratic language of cultural difference. |
В условиях юридических ограничений, включая прямые запреты во многих странах, политические поборники расовой или этнической ненависти либо дискриминации стремятся приобрести респектабельность, не прибегая более к таким устаревшим терминам, как "расовое превосходство", и используют на первый взгляд демократический термин "культурные различия". |