France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting. | Франция в частности, да и Европа в целом, похоже, расположены к тому, чтобы вспоминать и раскаиваться. |
This punishment became educative, as those who had committed genocide started confessing and repenting; before then, they had refused to give any information as to how the genocide was planned and carried out. | Такое наказание приобрело воспитательное значение, так как люди, совершившие акты геноцида, стали признаваться и раскаиваться; прежде они отказывались предоставлять какую бы то ни было информацию о том, как планировался и осуществлялся геноцид. |
I've no intention of repenting. | Я не планирую раскаиваться. |
You done repenting your sins? | Ты закончила раскаиваться за грехи? |
If you commit a mortal sin and you die without repenting, you go to hell. | Если совершишь смертный грех и умрешь без покаяния, то попадешь в ад. |
After repenting, he is granted citizenship among the Asgardians. | После покаяния он получает гражданство среди Асгардцев. |
Now you got somewhere and pray and you start doing some repenting here. | Ты пришёл сюда и молишься, и начинаешь испытывать чувство покаяния. |
7 Told to you, that so in heavens more pleasure will be about one sinner repenting, rather than about ninety nine righteous persons who are not having needs in repentance. | 7 Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии. |
"In heaven more joy will be About one sinner repenting, Rather than the 99 righteous, Who have no need of repentance!" | "На небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о 99-ти праведниках, не имеющих нужды в покаянии!" |