First of all, we investigate them and then make cleaning, restoring (if necessary) and repacking. | Прежде всего, производится их исследование, затем очистка, реставрация (если необходимо) и переупаковка. |
During its inspection, the Office found that containers were repacked after being received and inspected without first segregating items by commodity groups and repacking them together. | В ходе своей проверки Управление обнаружило, что после поступления контейнеры были распакованы и их содержание проверено, однако затем не была проведена сортировка и переупаковка имущества по товарным группам. |
Emmabuntüs is a Linux distribution derived from Ubuntu/Debian and designed to facilitate the repacking of computers donated to humanitarian organizations like the Emmaüs Communities. | Emmabuntüs - дистрибутив Linux, основанный на Ubuntu/Debian, и предназначенный для облегчения переупаковки компьютеров, предоставленных гуманитарным организациям, таких как сообществам Emmaüs. |
The small gain in safety will be offset by additional risks occurring during transhipment or repacking of goods and does not justify the huge costs for industry during a limited period of 2 years. | Незначительное повышение уровня безопасности будет сведено на нет в результате возникновения дополнительных видов опасности в ходе перегрузки или переупаковки грузов и не будет оправдывать огромных затрат промышленности в течение ограниченного двухлетнего периода. |
Repacking is not considered as processing. | повторная упаковка не рассматривается в качестве одного из видов переработки. |
Based on this agreement, repacking started on 9 March and finished on 31 March 1999. | На основе этого соглашения повторная упаковка была начата 9 марта и завершена 31 марта 1999 года. |