A stronger renminbi would simply mean a switch in the US from China to lower-cost producers of textiles, apparel, and other goods. | Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. |
True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large. | Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим. |
But no one forces it to do so, and the US would much prefer a stronger renminbi. | Но никто не заставляет его делать это, а США бы предпочли более сильный юань. |
The exception was China, where the renminbi held steady against the dollar, causing an initial appreciation against almost every other currency. | Исключением стал Китай, где юань сохранил устойчивость по отношению к доллару, что стало причиной его переоценки по отношению к почти всем остальным валютам. |
According to almost every economic and financial criterion, the SDR basket should now include China's renminbi. | Следуя практически всем экономическим и финансовым критериям, сегодняшняя корзина СПЗ должна включать и Китайский юань. |
Moreover, the renminbi remains non-convertible for most capital transactions, China's financial markets are primitive, and trading margins for the exchange rate are still set daily by the monetary authorities. | Более того, женьминьби остается неконвертируемым для большинства операций с капиталом, финансовые рынки Китая примитивны, и торговая маржа для обменного курса все еще ежедневно устанавливается финансовыми органами. |
Indeed, the Treasury's only explicit currency goal now is to press the Chinese to raise the value of the renminbi, thereby reducing the dollar's global trade-weighted average. | Сегодня единственной явной целью Министерства финансов в отношении валюты является давление на китайцев по подъёму стоимости женьминьби, что уменьшит глобальный взвешенный торговый индекс доллара. |
Indeed, the huge increase in China's trade surplus in recent years is a consequence not of the renminbi's exchange rate, as many believe, but of the domestic savings' increase. | Так огромное увеличение активного торгового баланса Китая за последние годы было вызвано не существующим обменным курсом женьминьби, как считают многие, а увеличением внутренних сбережений. |
But in terms of the all-important roles of a currency as an investment vehicle or reserve asset, the outlook for the renminbi is much less promising, owing to China's still-tight capital controls and low level of financial development. | Но с точки зрения весьма важных ролей валюты как двигателя для инвестиций или как резервного актива, перспектива за женьминьби намного менее многообещающая, вследствие все еще жесткого контроля над управлением капитала в Китае и низкого уровня развития финансовых институтов. |
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission. | Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи. |
Under heavy pressure from America, China's leaders have agreed in principle to float the renminbi, but refuse to say when. | Испытывая большое давление со стороны Америки, лидеры Китая в принципе согласились перевести ренминби на плавающий курс, но отказались сказать, когда они это сделают. |
Its exchange-rate regime, which pegs the Renminbi to the US dollar, was blamed for the mounting US trade deficit. | На валютную политику Китая, привязывающую ренминби к американскому доллару, неоднократно возлагали вину за растущий внешнеторговый дефицит США. |
To be sure, China has accumulated an enormous balance-of-payments surplus, which indicates that the renminbi is greatly undervalued. | Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби. |
China's abrupt decision to raise the value of the renminbi (yuan) by 2.1% and to end its peg to the dollar comes after months of pressure from the US. | Внезапное решение Китая о ревальвации ренминби (юаня) на 2,1% и прекращении политики его привязки к доллару было принято в результате давления со стороны США, оказываемого на протяжении многих месяцев. |
With oil, food and other commodities firm, and the renminbi appreciating somewhat faster, the Fed also has to worry about inflation. | При твердых ценах на нефть, продукты питания и другие товары и более быстром повышении курса ренминби, Федеральному Резерву также приходится беспокоиться об инфляции. |