Английский - русский
Перевод слова Remarking

Перевод remarking с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отметив (примеров 23)
FPSC sent a representative who presented orally for six minutes the work of FPSC related to the achievement of the Millennium Development Goals, remarking the importance of the READI. ФСРК направил на заседания своего представителя, который в устной форме представил шестиминутный доклад о работе ФСРК по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия, отметив значимость РЕАДИ.
On June 4, 2010, Beck endorsed Elizabeth Dilling's 1936 work The Red Network: A Who's Who and Handbook of Radicalism for Patriots, remarking this is a book, The Red Network, this came in from 1936. 4 июня 2010 года Гленн Бек одобрил работу Элизабет Диллинг 1936 года Красная Сеть: Кто есть кто и справочник радикализма для Патриотов, отметив эта книга, Красная Сеть, она вышла в 1936 году.
EFG Chair, Astrid Bonfield, commented on the magnitude of the AIDS epidemic and the challenges and opportunities of funding, remarking European philanthropy could recognize and exercise its ability to be flexible, collaborate, and grow towards the most effective response to HIV. Председатель ЕГФ Астрид Бонфильд рассказала об огромных масштабах эпидемии СПИДа, проблемах и возможностях для финансирования, отметив, что благотворительные организации США и Европы могут осознать и использовать свои способности быть гибкими, сотрудничать и развиваться, чтобы оказать максимально эффективное противодействие ВИЧ.
The aged Stephen Hopkins had to support his palsied right hand with his left as he signed the document, remarking, "my hand trembles, but my heart does not." Хопкинс из-за усугубившегося паралича в руках был вынужден при подписании документа поддерживать свою правую руку левой, отметив: «в отличие от моей руки моё сердце не дрожит».
A reviewer for Next Generation gave the game a generally negative review, remarking that while "The Adventures of Lomax isn't all bad for a side-scroller", the storyline was uninteresting and the 2D platform genre had been played out. Рецензент из Next Generation дал игре в общем негативный обзор, отметив, что, хотя в «The Adventures of Lomax не все так плохо для сайд-скроллера», сюжетная линия была неинтересной, а жанр 2D-платформы был представлен плохо.
Больше примеров...
Заметив (примеров 12)
Osbourne was said to be "in shock" at the album's success, remarking that the band has "never had a record climb the charts so fast" before. Осборн сказал, что он «в шоке» от успеха альбома, заметив, что раньше группа «никогда так быстро не взлетала в чартах».
In response, Bolger acknowledged his involvement in privatising New Zealand Rail, remarking that "my life is full of ironies." В ответ Болджер признал своё участие в приватизации железных дорог, заметив, что «моя жизнь полна усмешек».
Remarking that much of the work of press officers involved writing articles, she said it was regrettable that in many cases such articles were never published, and asked whether there was some particular secret for success. Заметив, что значительная часть работы сотрудников прессы заключается в написании статей, она выражает сожаление в связи с тем, что в большинстве случаев такие статьи никогда не публикуются, и спрашивает, есть ли какой-то особый секрет успеха в данной области.
Aside from being impressed by the details in the graphics, GameSpy's Lee Haumersen found the creatures' movements fluid and believable, remarking, "flying dragons heave their bodies through the air reminiscent of Draco in the movie Dragonheart." Помимо графической части, рецензент GameSpy Лии Хаумерсен отметил правдоподобность движения существ, заметив, что «летающие драконы направляют свои тела в воздухе так же, как и Драко из фильма Сердце дракона».
She highlighted key results and initiatives of UNCDF in promoting sustainable development and inclusive growth, remarking it is the only United Nations operational agency focused mainly on Least Developed Countries. Она подчеркнула ключевые результаты работы и инициативы ФКРООН в обеспечении устойчивого развития и инклюзивного роста, заметив, что это - единственное оперативное учреждение Организации Объединенных Наций, деятельность которого сосредоточена в основном на наименее развитых странах.
Больше примеров...
Заявив (примеров 1)
Больше примеров...