| Most countries are unable to raise adequate public funds for the forest sector, and reinvestment of revenues in forest management has been minimal. | Большинство стран не в состоянии собрать достаточный объем государственных финансовых средств для лесной отрасли, а реинвестирование доходов в лесное хозяйство находится на минимальном уровне. |
| While this reinvestment in the organization is encouraging, regular resources are not yet on a sound or sustainable footing. | Хотя это реинвестирование в организацию вызывает чувство удовлетворения, пока еще не создано надлежащей или устойчивой основы для регулярных ресурсов. |
| He goes on to argue that States should ensure that the reinvestment in agriculture will effectively contribute to combating hunger and malnutrition by assessing the contribution to the realization of the right to food of different modes of agricultural development. | Он утверждает, что государствам следует сделать так, чтобы реинвестирование в сельское хозяйство эффективным образом способствовало борьбе с голодом и недостаточным питанием благодаря оценке вклада в реализацию права на питание различных моделей сельскохозяйственного развития. |
| Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | Учитывая технические изменения в этой области, аренда оборудования для распространения материалов обычно более целесообразна, чем реинвестирование в новые печатные прессы. |
| In turn, it affects reinvestment in exploration, development, and maintenance. | В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию. |
| Limitations on reinvestment are found in a number of developed countries, particularly in the natural resources and services areas. | В ряде развитых стран выявлены ограничения на реинвестиции, особенно в секторах природных ресурсов и услуг. |
| But outright obligations of reinvestment of profits, which were used in the past by developing countries, seem to have been discontinued. | Однако использовавшейся в прошлом развивающимися странами практики установления открытых требований в отношении реинвестиции прибылей, как представляется, более не существует. |
| Paraguay's legal tax structure recognized the same rights for both foreign and domestic investment, and offered incentives to new investment and reinvestment in a wide range of sectors, including bio-fuel and outsourcing. | Правовая система Парагвая в области налого-обложения признает равные права иностранных и национальных инвесторов и стимулирует новые инвестиции и реинвестиции в целый ряд отраслей, в том числе в производство биогорючего и сектор субподрядных работ. |
| In 19981999, First Nations had approximately $30.8 million available for reinvestment in National Child Benefit programs. | В 1998/99 году коренные народы получили реинвестиции в программы Национальной системы пособий для детей в размере примерно 30,8 млн. долларов. |
| The downstream beneficiaries who receive the water, such as owners of irrigated farmlands, make little or no reinvestment either in the resources themselves or in the mountain communities. | потребители воды, например владельцы орошаемых сельскохозяйственных угодий, если и производят какие-либо реинвестиции в сами источники или в развитие горных общин, то в очень небольших масштабах. |
| Through the American Recovery and Reinvestment Act of 2009, the current Administration has made an unprecedented financial commitment of almost $100 billion to education. | На основе Закона об экономическом подъеме и реинвестировании в Америке 2009 года нынешняя администрация взяла на себя беспрецедентные финансовые обязательства на сумму почти 100 млрд. долл. в области образования. |
| The American Recovery and Reinvestment Act of 2009 provided funding for programs that will help reduce discrimination and improve the lives of members of minority populations through education, training, and programs to end homelessness. | Закон 2009 года об экономическом подъеме и реинвестировании в Америке, предусматривающий финансирование программ, призванных способствовать борьбе с дискриминацией и улучшению жизни представителей меньшинств посредством образования, профессиональной подготовки и программ обеспечения бездомных жильем; |
| They're dividend reinvestment forms. | Договоры о реинвестировании дивидендов. |
| The American Recovery and Reinvestment Act of the United States included more than $60 billion in clean energy investments that should contribute to jump-starting the economy and building clean energy employment opportunities. | Принятый в Соединенных Штатах Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее включает инвестиции в объеме свыше 60 млрд. долл. США на цели экологически чистой энергии, которые должны содействовать «запуску» экономики и созданию возможностей занятости в сферах, связанных с чистой энергией. |
| In February 2009, Congress enacted the fiscal stimulus American Recovery and Reinvestment Act, amounting to $787 billion dollars and estimated at 2.1 per cent and then 2.4 per cent of GDP over 2009 and 2010. | В феврале 2009 года конгресс принял относящийся к стимулированию финансовой системы Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее, предусматривающий выделение 787 млрд. долл. США и оцениваемый в 2,1 и затем в 2,4 процента ВВП на 2009 и 2010 годы. |
| However, annually only 0.72 per cent of Morocco's FDI inflows are due to reinvestment. | Однако лишь 0,72% ежегодного притока ПИИ в Марокко обусловлено реинвестированием. |
| (c) Undervaluation of forests, cost internalization and the possibility of reinvestment of revenues in forest management. | с) недооценкой лесов, интернационализацией затрат и возможным реинвестированием доходов в деятельность по рациональному использованию лесов. |
| Discussions centered around the impacts of trade and regulatory policy responses on forests and forest-dependent people, on fiscal reform, including its design and implementation, and on issues related to reinvestment in the forest sector by beneficiaries following decentralization. | Внимание в ходе обсуждений уделялось главным образом воздействию торговли и политики регулирования на леса и людей, жизнь которых зависит от лесных ресурсов, финансовой реформе, включая ее разработку и осуществление, и вопросам, связанным с реинвестированием в лесохозяйственный сектор бенефициарами после децентрализации. |
| The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums. | Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов. |
| This level of reinvestment is proposed based on industry standards and best practices of facilities management taking into consideration the needs of the Organization. | Определить этот уровень отчислений предлагается на основе стандартов отрасли и оптимальных методов управления объектами недвижимости при учете потребностей Организации. |
| Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate | Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
| Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. | С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру. |
| These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. | Эти финансовые инструменты преследуют цель стимулировать реинвестицию прибылей в принимающей стране. |
| Besides, reliable projects, as a rule, try to make an automatic reinvestment that significantly increases your profit. | Кроме того, надежные проекты, как правило, позволяют делать автоматическую реинвестицию, что значительно увеличивает размеры вашей прибыли. |
| The business community was called on to encourage reinvestment both for exporters and for domestically oriented firms. | Деловым кругам было рекомендовано продолжать реинвестицию средств на благо как экспортеров, так и фирм, ориентированных на местный рынок. |