| In turn, it affects reinvestment in exploration, development, and maintenance. | В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию. |
| Tax credit: reinvestment of profits; increase of hard currency revenue; | налоговый кредит: реинвестирование прибыли; увеличение дохода в твердой валюте; |
| Equally important, by pre-emptively addressing foreign investors' grievances through an ombudsperson, least developed countries can induce the reinvestment of earnings from FDI, which comprise a quarter or more of FDI in their economies. | Что не менее важно, рассматривая жалобы иностранных инвесторов упреждающим образом через посредство омбудсмена, наименее развитые страны могут стимулировать реинвестирование доходов от ПИИ, которые составляют четверть или даже больше от объема ПИИ в их странах. |
| Enterprise profits are allocated by the community assembly, with certain percentages set for reinvestment in the enterprise, social projects in the community and also for household dividends. | Прибыль предприятия распределяется на собрании общины, причем определенная часть направляется на реинвестирование в предприятие, а также на финансирование социальных проектов в общине и выплату дивидендов домохозяйствам. |
| Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | Учитывая технические изменения в этой области, аренда оборудования для распространения материалов обычно более целесообразна, чем реинвестирование в новые печатные прессы. |
| Limitations on reinvestment are found in a number of developed countries, particularly in the natural resources and services areas. | В ряде развитых стран выявлены ограничения на реинвестиции, особенно в секторах природных ресурсов и услуг. |
| But outright obligations of reinvestment of profits, which were used in the past by developing countries, seem to have been discontinued. | Однако использовавшейся в прошлом развивающимися странами практики установления открытых требований в отношении реинвестиции прибылей, как представляется, более не существует. |
| Those factors had strengthened the resolve of the SADC countries to further mobilize their own human, financial and technical resources for reinvestment in the region. | Эти факторы укрепили решимость стран САДК усилить мобилизацию своих собственных людских, финансовых и технических ресурсов для реинвестиции в этом регионе. |
| The transfer agent for the bond fund failed to notify Euroclear, an International Central Securities Depository (ICSD) and the Fund's sub-custodian for this bond fund, of the dividend reinvestment. | Трансфертный агент фонда облигаций не уведомил «Евроклир» - Международного центрального депозитария ценных бумаг (МЦДЦБ) и субдепозитария этого фонда облигаций - о реинвестиции дивидендов. |
| Reinvestment dollars from the NCB have been targeted to assist families with the costs of regulated child care, to support healthy child development and facilitate the labour market participation of parents. | Реинвестиции средств в рамках программы НПР были нацелены на оказание помощи семьям в покрытии расходов на уход за детьми в аттестованных заведениях, на содействие воспитанию здоровых детей и на облегчение возврата родителей к трудовой деятельности. |
| The representative of Japan said that, with regard to the question of the reinvestment of savings, the regular budget should not be used to finance the participation of experts in UNCTAD meetings. | Представитель Японии отметил в связи с вопросом о реинвестировании сэкономленных средств, что регулярный бюджет не должен использоваться для финансирования участия экспертов в совещаниях ЮНКТАД. |
| In 2010, American Samoa was awarded nearly $166 million under the American Recovery and Reinvestment Act, of which only $29 million had been spent at the end of January 2011. | В 2010 году в соответствии с Законом Соединенных Штатов об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании Американскому Самоа было выделено почти 166 млн. долл. США, из которых к концу января 2011 года было израсходовано только 29 млн. долл. США. |
| The American Recovery and Reinvestment Act of 2009 provided funding for programs that will help reduce discrimination and improve the lives of members of minority populations through education, training, and programs to end homelessness. | Закон 2009 года об экономическом подъеме и реинвестировании в Америке, предусматривающий финансирование программ, призванных способствовать борьбе с дискриминацией и улучшению жизни представителей меньшинств посредством образования, профессиональной подготовки и программ обеспечения бездомных жильем; |
| There is a need for continued reinvestment in our ability to identify and predict the motion of objects in space-a broad sharing of space surveillance information. | Имеет место необходимость в дальнейшем реинвестировании на предмет нашей способности идентифицировать и прогнозировать движение объектов в космосе: широкий обмен информацией от космических наблюдений. |
| In February 2009, Congress enacted the fiscal stimulus American Recovery and Reinvestment Act, amounting to $787 billion dollars and estimated at 2.1 per cent and then 2.4 per cent of GDP over 2009 and 2010. | В феврале 2009 года конгресс принял относящийся к стимулированию финансовой системы Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее, предусматривающий выделение 787 млрд. долл. США и оцениваемый в 2,1 и затем в 2,4 процента ВВП на 2009 и 2010 годы. |
| However, annually only 0.72 per cent of Morocco's FDI inflows are due to reinvestment. | Однако лишь 0,72% ежегодного притока ПИИ в Марокко обусловлено реинвестированием. |
| (c) Undervaluation of forests, cost internalization and the possibility of reinvestment of revenues in forest management. | с) недооценкой лесов, интернационализацией затрат и возможным реинвестированием доходов в деятельность по рациональному использованию лесов. |
| Discussions centered around the impacts of trade and regulatory policy responses on forests and forest-dependent people, on fiscal reform, including its design and implementation, and on issues related to reinvestment in the forest sector by beneficiaries following decentralization. | Внимание в ходе обсуждений уделялось главным образом воздействию торговли и политики регулирования на леса и людей, жизнь которых зависит от лесных ресурсов, финансовой реформе, включая ее разработку и осуществление, и вопросам, связанным с реинвестированием в лесохозяйственный сектор бенефициарами после децентрализации. |
| The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums. | Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов. |
| This level of reinvestment is proposed based on industry standards and best practices of facilities management taking into consideration the needs of the Organization. | Определить этот уровень отчислений предлагается на основе стандартов отрасли и оптимальных методов управления объектами недвижимости при учете потребностей Организации. |
| Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate | Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
| Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. | С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру. |
| These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. | Эти финансовые инструменты преследуют цель стимулировать реинвестицию прибылей в принимающей стране. |
| Besides, reliable projects, as a rule, try to make an automatic reinvestment that significantly increases your profit. | Кроме того, надежные проекты, как правило, позволяют делать автоматическую реинвестицию, что значительно увеличивает размеры вашей прибыли. |
| The business community was called on to encourage reinvestment both for exporters and for domestically oriented firms. | Деловым кругам было рекомендовано продолжать реинвестицию средств на благо как экспортеров, так и фирм, ориентированных на местный рынок. |