Adjustments to prior period income were necessary to record the automatic reinvestment of dividends from an emerging markets bond fund from 2006 to 2009. | Корректировки поступлений за предыдущие периоды были необходимы для того, чтобы отразить автоматическое реинвестирование дивидендов на вложения в облигации стран с формирующейся рыночной экономикой в период с 2006 по 2009 год. |
(a) To encourage the international community (States, international agencies, donor countries) to ensure that the reinvestment in agriculture and rural development effectively contributes to the progressive realization of the right to food, by: | а) поощрять международное сообщество (государства, международные учреждения, страны-доноры) к обеспечению того, чтобы реинвестирование в сельское хозяйство и развитие сельских районов эффективно способствовало прогрессивному осуществлению права на питание посредством: |
Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | Учитывая технические изменения в этой области, аренда оборудования для распространения материалов обычно более целесообразна, чем реинвестирование в новые печатные прессы. |
All the projects are based on reinvestment of the grants. | Все эти проекты предусматривают реинвестирование полученных средств. |
In turn, it affects reinvestment in exploration, development, and maintenance. | В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию. |
This further compounds existing deficiencies of the original data and does not properly allow for reinvestment, asset revaluation, and so forth. | Это еще более усугубляет имеющиеся несоответствия в первоначальных данных и не позволяет должным образом учесть реинвестиции, переоценку активов и т.п. |
But outright obligations of reinvestment of profits, which were used in the past by developing countries, seem to have been discontinued. | Однако использовавшейся в прошлом развивающимися странами практики установления открытых требований в отношении реинвестиции прибылей, как представляется, более не существует. |
Two "with measures" scenarios are defined: Scenario 1: possibility of reinvestment in nuclear power and Scenario 2: the lifespan of existing nuclear reactors is limited to 40 years. | Определены два сценария, "предусматривающих принятие мер": сценарий 1: возможность реинвестиции в ядерную энергию и сценарий 2: срок эксплуатации существующих атомных реакторов ограничен 40 годами. |
At the same time, concerted national and international action has become necessary to settle as best as possible the matter of the indebtedness of medium-income developing countries in order to resolve potential long-term debt-servicing problems through innovative solutions such as reinvestment of debt in social programmes. | Наряду с этим необходимы скоординированные действия на национальном и международном уровнях по максимальному урегулированию ситуации с задолженностью развивающихся стран со средним уровнем доходов для решения потенциально долгосрочной проблемы по обслуживанию задолженности на основе новаторских подходов, таких, как реинвестиции задолженности в социальные программы. |
In 19981999, First Nations had approximately $30.8 million available for reinvestment in National Child Benefit programs. | В 1998/99 году коренные народы получили реинвестиции в программы Национальной системы пособий для детей в размере примерно 30,8 млн. долларов. |
In 2010, American Samoa was awarded nearly $166 million under the American Recovery and Reinvestment Act, of which only $29 million had been spent at the end of January 2011. | В 2010 году в соответствии с Законом Соединенных Штатов об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании Американскому Самоа было выделено почти 166 млн. долл. США, из которых к концу января 2011 года было израсходовано только 29 млн. долл. США. |
Significant supplemental appropriations for the agency strengthened SBA lending through the American Recovery and Reinvestment Act of 2009 and the Small Business Jobs Act of 2010. | Администрация Обамы поддерживает бюджет Управления, значительные дополнительные ассигнования укрепили кредитование Управления в рамках Закона о оздоровлении американской экономики и реинвестировании (2009) и Закона о поддержке малого предпринимательства (2010). |
Led the monitoring, evaluation, and internal control assessments of the implementation of the American Recovery and Reinvestment Act's over $250 billion in expenditures that flowed through state and local governments. | Мониторинг и оценка, в частности проверка целевого использования финансовых средств в объеме свыше 250 млрд. долл. США, выделяемых на основании Закона об оздоровлении американской экономики и реинвестировании в нее и распределяемых через бюджеты штатов и местных органов власти. |
They're dividend reinvestment forms. | Договоры о реинвестировании дивидендов. |
The American Recovery and Reinvestment Act of the United States included more than $60 billion in clean energy investments that should contribute to jump-starting the economy and building clean energy employment opportunities. | Принятый в Соединенных Штатах Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее включает инвестиции в объеме свыше 60 млрд. долл. США на цели экологически чистой энергии, которые должны содействовать «запуску» экономики и созданию возможностей занятости в сферах, связанных с чистой энергией. |
However, annually only 0.72 per cent of Morocco's FDI inflows are due to reinvestment. | Однако лишь 0,72% ежегодного притока ПИИ в Марокко обусловлено реинвестированием. |
(c) Undervaluation of forests, cost internalization and the possibility of reinvestment of revenues in forest management. | с) недооценкой лесов, интернационализацией затрат и возможным реинвестированием доходов в деятельность по рациональному использованию лесов. |
Discussions centered around the impacts of trade and regulatory policy responses on forests and forest-dependent people, on fiscal reform, including its design and implementation, and on issues related to reinvestment in the forest sector by beneficiaries following decentralization. | Внимание в ходе обсуждений уделялось главным образом воздействию торговли и политики регулирования на леса и людей, жизнь которых зависит от лесных ресурсов, финансовой реформе, включая ее разработку и осуществление, и вопросам, связанным с реинвестированием в лесохозяйственный сектор бенефициарами после децентрализации. |
The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums. | Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов. |
This level of reinvestment is proposed based on industry standards and best practices of facilities management taking into consideration the needs of the Organization. | Определить этот уровень отчислений предлагается на основе стандартов отрасли и оптимальных методов управления объектами недвижимости при учете потребностей Организации. |
Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate | Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. | С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру. |
These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. | Эти финансовые инструменты преследуют цель стимулировать реинвестицию прибылей в принимающей стране. |
Besides, reliable projects, as a rule, try to make an automatic reinvestment that significantly increases your profit. | Кроме того, надежные проекты, как правило, позволяют делать автоматическую реинвестицию, что значительно увеличивает размеры вашей прибыли. |
The business community was called on to encourage reinvestment both for exporters and for domestically oriented firms. | Деловым кругам было рекомендовано продолжать реинвестицию средств на благо как экспортеров, так и фирм, ориентированных на местный рынок. |