Russian companies have to repay or refinance about $300 billion of debt over the coming two years. | Российские компании должны погасить или рефинансировать около $300 млрд долга в ближайшие два года. |
In the medium term Network Rail plans to refinance its existing debts through a securitization programme. | В среднесрочной перспективе компания "Нетуорк рейл" планирует рефинансировать существующие долги в рамках программы фондирования. |
In exceptional circumstances, markets may refuse to refinance debt, leading to a solvency crisis, such that targeted relief is justifiable. | В исключительных случаях рынки могут отказываться рефинансировать задолженность, что ведет к кризису платежеспособности, и в данной ситуации применение целевой скидки является оправданным. |
The rollover risk could create deep crisis for Governments if failure to refinance the debt obligation leads to expenditure cuts. | Риск, связанный с пролонгацией облигационного займа, чреват для правительств возможностью оказаться в глубоком кризисе, если неспособность рефинансировать долговые обязательства станет причиной сокращения расходов. |
At some point, yields might become so high that the government concerned could not refinance its maturing debt or finance its current expenses. | В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы. |
In the case of IMF, ESAF loans would be the likely vehicle to indirectly refinance harder IMF loans outstanding. | В случае МВФ вероятным механизмом косвенного рефинансирования непогашенных кредитов МВФ, которые были предоставлены на более жестких условиях, были бы займы РФСП. |
From the standpoint of Greece's ability to pay, such units would be more relevant, since it doesn't have to pay off its debts fully in one year (unless the crisis makes it impossible to refinance current debt). | С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга). |
The Tequila crisis demonstrates that rapid multilateral action - in this case, a $50 billion package to refinance short-term debts at below-market rates - can also be effective in preventing the spread of contagion. | Тэкила-кризис продемонстрировал, что быстрые действия, предпринимаемые многими сторонами - в данном случае пакет помощи размером в 50 миллиардов долларов США, предназначенный для рефинансирования краткосрочных долгов, выданный по учетной ставке ниже рыночной - могут также эффективно предотвратить распространение "заразы". |
Lower interest rates worked (a little), but for the most part by encouraging households to refinance their mortgages, not by stimulating investment. | Понижение ставок процента дало результаты (небольшие), но главным образом за счет рефинансирования жилищных ипотечных кредитов, а не увеличения инвестиций. |
If the concessionaire cannot refinance or fund the changes itself, the parties may wish to consider lump-sum payments as an alternative to an expensive and complicated refinancing structure.. | Если концессионер не может самостоятельно рефинансировать или оплатить изменения, стороны могут договориться о единовременных выплатах в качестве альтернативы дорогостоящему и сложному механизму рефинансирования. |
They can only sell on credit if they have a way to refinance themselves. | Они могут лишь осуществлять продажу в кредит, если сами имеют доступ к рефинансированию. |
Complementary programmes to stabilize and/or refinance the existing projects of beneficiaries and further technical assistance are clearly needed to guarantee the effective reintegration of former combatants. | Существует явная необходимость в дополнительных программах по стабилизации и/или рефинансированию существующих проектов, осуществляемых в интересах конкретных получателей, а также в дополнительной технической помощи, с тем чтобы полностью обеспечить эффективную реинтеграцию бывших комбатантов. |
This would help improve the access to funds, refinance and deposit insurance by these institutions. | Это содействовало бы получению более широкого доступа к ресурсам, рефинансированию и страхованию вкладов этими учреждениями. |
Although multilateral debt is not subject to restructuring, new loans are usually extended to those countries that have been adhering to adjustment programmes supported by the multilateral financial institutions, and these new loans can help refinance payments falling due on the old loans. | Хотя многосторонняя задолженность не подлежит реструктуризации, новые займы обычно предоставляются тем странам, которые строго выполняют программы структурной перестройки при поддержке со стороны многосторонних финансовых учреждений, и эти новые займы могут помочь рефинансированию причитающихся платежей по старым займам. |
In January 1998, negotiations were engaged with foreign creditors to refinance short-term debt of financial institutions into medium-term debt, with a guarantee from the Government of the Republic of Korea; by March 1998, almost the totality of short-term debt of domestic banks was refinanced. | В январе 1998 года с иностранными кредиторами были начаты переговоры по рефинансированию краткосрочной задолженности финансовых учреждений с продлением срока погашения и предоставлением гарантий со стороны правительства Республики Корея; к марту 1998 года был рефинансирован практически весь объем краткосрочных долговых обязательств отечественных банков. |
The Government is actively responding to the foreclosure crisis by helping millions of families restructure or refinance their mortgages to avoid foreclosure. | Правительство активно реагирует на кризис неплатежей по ипотечному кредиту, оказывая миллионам семей помощь в реструктурировании или рефинансировании их ипотечных кредитов во избежание потери заложенного имущества. |
(c) that intention is supported by an agreement to refinance, or to reschedule payments, which is completed before the financial statements are authorized for issue. | с) это намерение подкреплено соглашением о рефинансировании или о реструктуризации выплат, которое заключается до выдачи санкции на опубликование финансовых ведомостей. |
If you refinance in the manner I propose, the adjusted income will cover 80% of your mother's medical expenses for the next three months. | При должном рефинансировании можно покрыть 80% расходов на медицинский уход за вашей матерью. |
(b) the enterprise intends to refinance the obligation on a long-term basis; and | Ь) предприятие намеревается осуществить рефинансирование обязательства на долгосрочной основе и |
High commodity prices, high liquidity, low risk aversion and low spreads allowed several middle-income countries to refinance their external obligations and substitute external debt with domestic debt. | Высокие цены на сырьевые товары, высокая ликвидность, низкий коэффициент несклонности к риску и небольшие спреды позволили ряду стран со средними доходами осуществить рефинансирование своих внешних обязательств и заменить внешний долг на внутренний. |
James says I can always refinance. | Джеймс сказал, я смогу всегда получить рефинансирование. |
If home prices don't go up, you are not going to be able to refinance. | Если цены на дома не повысятся, вы не сумеете получить рефинансирование. |