The results of this decrease were the continued prevalence of old technologies and the redundancy of experienced labour. |
Следствием этого явилось дальнейшее преобладание старых технологий и избыток квалифицированной рабочей силы. |
Since we got hacked, our remote security protocols all have triple redundancies now, it's totally not possible. |
С тех пор, как нас хакнули, все наши удаленные протоколы безопасности имеют тройной избыток сейчас, это абсолютно невозможно. |
The intervention concerned the redundancies that occurred in textile companies, affected by changes in world trade due to the globalization process. |
Эти программы были связаны с тем, что в результате изменений в мировой торговле в силу процесса глобализации в компаниях, занятых в текстильной промышленности, образовался избыток рабочей силы. |
The unemployment rate, officially 37,000 people in 1998, was caused by redundancy in enterprises, reducing their activity or bankrupting them. |
Избыток производственных мощностей, их недозагрузка и банкротство предприятий обусловливают безработицу. |
To the extent possible, UNMISS identified redundancies and reassigned applicable resources where needed, taking into account the overall financial climate that obliges all peacekeeping missions to do more with less. |
МООНЮС выявляла, насколько это было возможно, направления деятельности, где имеется избыток персонала, и проводила в случае необходимости перераспределение имеющихся ресурсов с учетом общей финансовой обстановки, которая требует от всех миротворческих миссий делать больше меньшими силами. |