| I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. | У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей. |
| I have a vague recollection Of you telling me we're through. | У меня есть смутное воспоминание о том, что ты говорил мне, что мы не будем видеться. |
| What is your recollection of this case? | Каковы ваши воспоминание об этом деле? |
| The only recollection he had of the second half is walking out onto the pitch and he did not remember the ten minutes he played prior to his injury. | Единственное воспоминание о втором тайме - это то, как он выходил на поле, но последние 10 минут перед травмой он не помнил совсем. |
| If the period of limitation is to be waived, it must be waived in connection with this class of major criminal offences - "because the recollection of such crimes does not fade from the memory of the generation that lived through them". | Если и существует необходимость вводить понятие неприменимости сроков давности, то оно должно относиться именно к этой категории тяжких уголовных преступлений, - "поскольку воспоминание об этих преступлениях не стирается в памяти поколения, пережившего их совершение". |