| This process enhances the child's receptivity on a physical and emotional level, and is crucial to his development. | Этот процесс увеличивает восприимчивость ребенка на физическом и эмоциональном уровне, и является критическим к его развитию. |
| For field-based programmes, the reports note that commitment and receptivity at the country level are needed for effective service delivery. | Что касается базирующихся на местах программ, то в докладах отмечается, что для эффективного обеспечения обслуживания необходимы приверженность и восприимчивость на страновом уровне. |
| These preexisting conditions determine the interpretation of new rules as well as the receptivity of a country to imported rules and concepts; | Эти существовавшие ранее условия определяют интерпретацию новых правил, а также восприимчивость страны к импортируемым правилам и концепциям; |
| The symposium was attended by senior officials of several agencies together with their technical focal points, proof of an increasing receptivity to human rights among the development agencies. | В работе этого симпозиума приняли участие высокопоставленные должностные лица ряда учреждений и их технических координационных центров, что доказывает возрастающую восприимчивость учреждений по вопросам развития к проблематике прав человека. |
| Receptivity of the beneficiary countries. | ЗЗ. Восприимчивость стран-бенефициаров. |