Even though the publication of the Latin American results made headlines in the regional financial press, little user support was mobilized and readied for vigorous support for a second round, as most energy went into preparing the regional estimates on time. |
Несмотря на то, что опубликование результатов по Латинской Америке широко освещалось в региональной финансовой печати, пользователи не были в достаточной мере мобилизованы и подготовлены к оказанию активной поддержки проведению второго этапа, поскольку основные усилия были затрачены на обеспечение своевременной подготовки региональных оценок. |
Most of the aircraft on Shōkaku and Zuikaku were readied to launch on short notice if the U.S. carriers were located. |
Большая часть самолётов «Сёкаку» и «Дзуйкаку» были подготовлены к вылету и находились в ожидании информации об авианосцах США. |
Russia's power structures, like those of America, must now be readied to conduct a very long struggle, entirely different from the old Soviet KGB way of suppressing dissent. |
Российские структуры власти, также как и американские, должны теперь быть подготовлены к тому, чтобы вести очень долгую борьбу, которая полностью отличается от старого советского метода КГБ подавления инакомыслия. |