I imagine Mr. Richmond was shown the rashness of his judgement. | Полагаю, мистеру Ричмонду указали на опрометчивость его суждений. |
Endecott was censured for the rashness of his action (and not for the act itself), and deprived of holding any offices for one year; 1635 was the only year in which he held no office. | Эндикотт был осужден за опрометчивость действий (а не за сам акт) и лишился каких-либо постов на один год; 1635 год был единственным годом, когда он не занимал государственных должностей. |