They received northeastern part of the hillfort (including all the eastern rampart with the scarp) and adjacent slope with total area 13 ha. | Они получили северо-восточную часть городища (в том числе весь восточный вал с эскарпом) и прилегающий склон общей площадью около 13 га. |
Since they arrived unnoticed at the gate, Konda and Uzun-Mirko first climbed the rampart and jumped over the palisade and headed towards the guards on a bypassing road. | Поскольку всем им удалось подойти к воротам незамеченными, Конда и Узун-Мирко первыми взошли на вал, перепрыгнули через частокол и направились в сторону охраны по объездной дороге. |
In Russia, an Eastern Rampart has been created on the Dnieper's bank. | А в России создан восточный вал на берегу Днепра! |
This isn't Rampart. | Это не Крепостной вал. |
Looks like a rampart, an anti-semitistic rampart. | Похожа на крепостной вал. Антисемитский крепостной вал. |
Rampart's got a call they say is ours, 704 bus to echo. | Рэмпарт звони, сказал, они говорят, что наш... 704-й маршрут в Эко опять грабанули? |
The Lone Ranger from Rampart station. | Одинокий рейнджер из участка Рэмпарт. |
Rampart, then home. | Рэмпарт, потом домой. |
This is Webster at Rampart. | Это Вебстер из Рэмпарт. |
Rampart units, domestic violence, restraining order violation. | Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета. |
The rampart on this terrain dates from the 13th and 14th centuries and is in good condition. | Крепостной вал датируется XIII и XIV веками и находится хорошем состоянии. |
This isn't Rampart. | Это не Крепостной вал. |
Looks like a rampart, an anti-semitistic rampart. | Похожа на крепостной вал. Антисемитский крепостной вал. |
That was the settlement in the rampart case. | Таким был платеж по делу Рампарта. |
You don't regret not blowing the whistle at Rampart? | Не сожалеешь, что покрывал коллег из Рампарта? |
Gunn showed up in the Rampart drunk tank. | Ганн оказался в вытрезвителе Рампарта. |
It was designed to prevent the Department from suffering through another crisis like it had with the O.J. and Rampart investigations. | Он был создан для того, чтобы Департамент не попал в кризисное положение, как это было во время расследования дела О. Джея или случая в отделе Рампарта. |
As of May 2001, the Rampart investigation had brought fifty-eight officers before an internal administrative board. | С мая 2001 года расследование Rampart поставило 58 офицеров перед лицом внутренней администрации. |
One of the most prominent CRASH units was stationed in the Rampart Division. | Один из самых видных отделов CRASH был размещен в LAPD Rampart Division. |
Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
As part of his plea bargain, Pérez implicated scores of officers from the Rampart Division's anti-gang unit, describing routinely beating gang members, planting evidence on suspects, falsifying reports and covering up unprovoked shootings. | В качестве своей части сделки Рафаэль Перес привлек множество офицеров из антибандитского отдела Rampart Division, описав повседневное избиение членов банд, подкладывание доказательств подозреваемым, фальсификацию сообщений и покрывание неспровоцированных перестрелок. |
You bailed him out of the Rampart drunk tank about two weeks ago. | Вы вытащили его из вытрезвителя в Рампарте около двух недель назад. |
You don't regret not blowing the whistle at Rampart? | Ты не сожалеешь, что не стал раздувать скандал, как в Рампарте? |
A month ago, you bailed a man named Edward Gunn - out of Rampart Jail. | Месяц назад вы внесли залог за Эдварда Ганна из тюрьмы в Рампарте. |