With devils and those caves and the ragged clothing. |
С чертями, пещерами, в лохмотьях. |
He was ragged, skin and bones, same as we all were. |
Он был в лохмотьях, кожа да кости, как и мы все там. |
Color, size, size, shape, all in ragged, also comment Good looks. |
Цвет, размер, форма, весь в лохмотьях, также комментарий Хороший вид. |
Cue Mr Houseman. Ebeneezer Scrooge hurried past the ragged boys, |
"ЭбенезЕр Скрудж поспешно прошёл мимо мальчишек в лохмотьях," |
"Ebenezer Scrooge hurried past the ragged boys who stood shivering in the snow, gnawed and mumbled by the hungry cold, as bones are gnawed by dogs." |
"ЭбенезЕр Скрудж поспешно прошёл мимо мальчишек в лохмотьях," "дрожащих под хлопьями снега," "с изглоданными от холода и голода бледными лицами, в которых не было ни малейшей искорки радости." |