| We've got a rabid bear in the woods. | У нас тут бешеный медведь в лесу. |
| The only one who's shown any interest in me is a rabid coyote. | Единственным, кто проявил ко мне интерес, был бешеный койот. |
| Jim's not a monster, Dale, or some rabid dog. | Джим не монстр, Дэйл, и не бешеный пес... |
| A rabid wolf would attack anyone. | Бешеный волк нападает на кого угодно! |
| So... the official story will be that some kind of rabid animal was down in the tunnels with these guys? | Значит... официальной версией будет какой-то бешеный зверь затащивший их в туннели? |
| I felt bad for the little critters, but they might be rabid. | Мне жалко маленьких тварей, но у них может быть бешенство. |
| I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in. | Я думал, это бешенство, пока сестра Крейн не просветила меня. |
| There were three sighted around here, and one of them might be rabid. | Здесь было трое замечено, и у одного из них может быть бешенство. |
| The rat is rabid! | У крысы - бешенство! |
| I'm foaming, very scary rabid squirrel. | Я в пене, очень страшная бешеная белка. "БЕШЕНСТВО. Симптомы." |
| But I'm a rabid hamster and I'm just getting started, Jack. | Но я бешенный хомяк и я только начинаю, Джек. |
| All that's driving this thing is some rabid prosecutor. | Все что у них есть, это какой то там бешенный прокурор. |
| It's like a rabid... Vicious badger. | Он бешенный... как злой барсук |
| They're too strong, too rabid. | Они слишком сильные и яростные. |
| They're too strong, too rabid. | Слишком быстрые, слишком яростные. |
| You sicced rabid ferrets on me! | Ты натравила на меня взбесившихся хорьков! |
| Do you think this was one of those rabid animals? | Думаете, это было одно из взбесившихся животных? |
| And there's no better place for these guys to get chased by rabid fans Than san diego comic-con... There's a certain uninhibited sensibility that runs throughout comic-con, | И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего Здесь в воздухе определенно витает некая несдерживаемая чувствительность |
| And there's no better place for these guys to get chased by rabid fans Than san diego comic-con... | И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего |