| He came at me like a rabid ferret. | Он напал на меня как бешеный хорек. |
| We have a very rabid porcupine in our office. | У нас в офисе очень бешеный дикобраз. |
| A rabid dog... or a bully protector. | Бешеный пес. Ну или лучше защитник. |
| Not too long ago, you were fighting like a rabid animal to keep Danny from taking away control of this company. | Ещё совсем недавно ты боролся как бешеный зверь, чтобы не допустить Дэнни к руководству компанией. |
| Do you think that Fox was rabid? | Вы думаете, что Фокс бешеный? |
| I felt bad for the little critters, but they might be rabid. | Мне жалко маленьких тварей, но у них может быть бешенство. |
| It could be rabid, though. | Хотя, у него может быть бешенство. |
| I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in. | Я думал, это бешенство, пока сестра Крейн не просветила меня. |
| There were three sighted around here, and one of them might be rabid. | Здесь было трое замечено, и у одного из них может быть бешенство. |
| The rat is rabid! | У крысы - бешенство! |
| But I'm a rabid hamster and I'm just getting started, Jack. | Но я бешенный хомяк и я только начинаю, Джек. |
| All that's driving this thing is some rabid prosecutor. | Все что у них есть, это какой то там бешенный прокурор. |
| It's like a rabid... Vicious badger. | Он бешенный... как злой барсук |
| They're too strong, too rabid. | Они слишком сильные и яростные. |
| They're too strong, too rabid. | Слишком быстрые, слишком яростные. |
| You sicced rabid ferrets on me! | Ты натравила на меня взбесившихся хорьков! |
| Do you think this was one of those rabid animals? | Думаете, это было одно из взбесившихся животных? |
| And there's no better place for these guys to get chased by rabid fans Than san diego comic-con... There's a certain uninhibited sensibility that runs throughout comic-con, | И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего Здесь в воздухе определенно витает некая несдерживаемая чувствительность |
| And there's no better place for these guys to get chased by rabid fans Than san diego comic-con... | И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего |