10.30 a.m. Departure for Quibdo |
10 час. 30 мин. Отъезд в Кибдо |
A final attempt was made in Quibdo but was unsuccessful owing to the activities of guerrilla movements in the region. |
Последнюю такую попытку он сделал в Кибдо, но она завершилась ничем из-за активного партизанского движения в районе. |
The national Ombudsman and the regional ombudsmen in Cali, Cartagena and Quibdo, for example, have begun human rights education programmes for the public, with emphasis on equality and non-discrimination. |
В частности, омбудсмен страны и омбудсмены районов Кали, Картахены и Кибдо выдвинули инициативу об осуществлении программ преподавания прав человека населению, в которых основной акцент делается на равенстве и недискриминации людей. |
She also travelled to Chocó, where she interviewed a number of officials and representatives of local communities, non-governmental organizations and the Quibdó Diocese. |
Она также совершила поездку в Чако, где она имела беседы с рядом официальных лиц и представителей местных общин, неправительственных организаций и епархии Кибдо. |
There are few official reports on this phenomenon, which has been observed mainly in areas such as Montería and Tierralta, Remedios and Segovia, Santa Marta and Quibdó. |
Это, в частности, отмечалось в таких районах, как Монтерия и Терральта, Ремедиос и Сеговия, в Санте Марте и в Кибдо. |