During the Swinging Sixties, fashion and photography were featured in Queen magazine, which drew attention to fashion designer Mary Quant. |
В эпоху свингующего Лондона мода и фотография были представлены в журнале «Queen», который привлёк внимание к модному дизайнеру Мэри Куант. |
You don't forget something like that, Quant. |
Ты не можешь не помнить, Куант. |
Well, I think that's my business, Mr Quant. ls Derek in? |
Ну, полагаю, это моё дело, мистер Куант. |
Inspired by the short skirts of her colleague, Courrèges, the English designer, Mary Quant, went one step further, making skirts even shorter and thereby creating the miniskirt. |
Англичанка Мери Куант вдохновляется короткими юбками своего коллеги Андре Куррежа, делает их еще короче и изобретает мини. |
The unique suit styles of André Courrèges were presented next to afternoon dresses in chic artichoke-look from Pierre Cardin or Mary Quant's legendary creation of the miniskirt. |
Неповторимые костюмы от Андре Куррежа пользуются не меньшим успехом, чем изысканные платья-артишоки от Пьера Кардена или мини-юбки - легендарное нововведение Мери Куант. |
I don't know where I can find Quant at the moment. |
Я не знаю, где находится Куант в данный момент. |