| China closed down the nuclear weapon research and development site in Qinghai Province, and after an environmental clean-up, the site was returned to the local government for civilian use in May 1995. | Китай закрыл объект, где проводились НИОКР в области ядерного оружия, в провинции Цинхай, и после проведения очистных работ этот объект в мае 1995 года был передан местным властям для использования в гражданских целях. |
| Thanks to the joint efforts of all ethnic communities, the five autonomous regions and the three provinces of Yunnan, Guizhou and Qinghai, which had a high concentration of ethnic communities, had advanced in every respect. | Благодаря совместным усилиям всех этнических общин, пять автономных районов и три провинции - Юньнань, Гуйчжоу и Цинхай, где имеется большая концентрация этнических общин, значительно продвинулись вперед во всех отношениях. |
| Of the 22 provinces and 5 autonomous regions, only 3 provinces (Yunnan, Guizhou, Qinghai) and 1 autonomous region (Xinjiang) have more than three second-level or prefectural-level divisions that are not prefecture-level cities. | Из 22 провинций и 5 автономных регионов, находящихся под управлением правительства КНР, только в трёх провинциях (Юньнань, Гуйчжоу, Цинхай) и в двух автономных районах (Синьцзян и Тибет) есть более трёх единиц окружного значения, не являющихся городскими округами. |
| Torrential rains killed 25 people in Qinghai in July and left three more missing, affecting 41,000 people. | В июле из-за проливных дождей в провинции Цинхай погибли 25 человек, еще трое пропали без вести, пострадало 41000 человек. |
| The situation of Buddhism in Tibet itself, which the People's Republic of China has divided among the five provinces of Tibet, Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan, is still very grim. | Положение буддизма в самом Большом Тибете, который Китайская Народная Республика разделила между пятью провинциями - Тибетским автономным районом, Цинхай, Ганьсу, Сычуань и Юньнань, все еще весьма плачевно. |
| The Committee notes that Qinghai Province is a mountainous area mostly inhabited by members of the Tibetan ethnic minority of China. | Комитет отмечает, что провинция Цинхай является горным районом, в котором проживают в основном представители тибетского этнического меньшинства Китая. |
| The two King Sejong Literacy Prizes were awarded to Alfabetização Solidária, which had been nominated by the Government of Brazil, and the Steering Group of Literacy Education in Qinghai Province, which had been nominated by the Government of China. | Две премии короля Се Чхуна за достижения в области грамотности были присуждены организации «АльфаСол», кандидатура которой была выдвинута правительством Бразилии, и Руководящей группе распространения грамоты в провинции Цинхай, которая была выдвинута правительством Китая. |
| In the Overall Program on Eco-protection and Development for the Nature Reserve at the Sources of the Three Rivers in Qinghai Province formulated in 2005, a decision was made to invest 7.50 billion yuan in the eco-protection and development in this nature reserve. | В рамках разработанной в 2005 году Общей программы по улучшению экологической ситуации и развитию природного заповедника у истоков трех рек в провинции Цинхай было принято решение инвестировать 7,5 млрд. юаней на цели экологической защиты и развития этого природного заповедника. юаней на его экологическую защиту. |
| The Committee on the Rights of Persons with Disabilities expresses its deepest sympathy and solidarity to the government and people of China affected by the devastating earthquake of 14 April 2010 in Qinghai, China. | Комитет по правам инвалидов выражает глубочайшие чувства сострадания и солидарности правительству и народу Китая, пострадавшим в результате разрушительного землетрясения 14 апреля 2010 года в провинции Цинхай, Китай. |
| In September, Qinghai Province unfolded a province-wide month of awareness about policies concerning ethnic minorities and religions. | В сентябре в провинции Цинхай была развернута общенациональная месячная кампания повышения информированности в вопросах политики, касающейся этнических меньшинств и религии. |
| China has officially closed its nuclear weapon research and development base in Qinghai. | Китай официально закрыл свой ядерный исследовательский полигон в Цинхае. |
| In the 1980s, China officially closed its nuclear weapon research and development site in Qinghai. | В 1980е годы Китай официально закрыл свой объект по научным исследованиям и разработкам в области ядерных вооружений в Цинхае. |
| It played a significant role in speeding up economic and social development in Qinghai and Tibet, enhancing national unity and benefiting members of all ethnic groups. | Она сыграла важную роль в ускорении экономического и социального развития в Цинхае и Тибете, укрепила национальное единство и принесла пользу людям всех этнических групп. |
| The nuclear weapon research and development site in Qinghai was closed, transformed into a civilian facility and handed over to the local government in May 1995 after environmental clean-up. | Объект по научным исследованиям и разработкам в области ядерных вооружений в Цинхае был закрыт, преобразован в гражданский объект и в мае 1995 года - после проведения природоохранных очистных мероприятий - передан в распоряжение местной администрации. |
| The Chinese Government has taken no measures whatsoever to implement involuntary relocation or resettlement of ethnic-minority farmers and herders in the Tibet Autonomous Region, Sichuan, Qinghai, Inner Mongolia or the Xinjiang Uyghur Autonomous Region. | Китайское правительство не принимало в Тибетском автономном районе, Сычуани, Цинхае, Внутренней Монголии и Синьцзянском автономном районе каких-либо мер по осуществлению каких-либо программ принудительного перемещения и переселения крестьян и пастухов из числа национальных меньшинств. |