| During the pull-out, hundreds of residents spat and threw stones at soldiers and verbally abused them. |
В ходе вывода сотни жителей оплевывали солдат, бросали в них камни и подвергали их словесным оскорблениям. |
| Regrettably, there was no progress on this account either immediately after the pull-out or in the months that followed. |
К сожалению, в этом не было достигнуто никакого прогресса ни сразу после вывода, ни в последующие месяцы. |
| There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. |
Однако никакого прогресса в политической области не последовало ни сразу же после вывода, ни в последующие месяцы. |
| The Federal Government points out that with the pull-out of the former Yugoslav People's Army (JNA) from the territory of the former Bosnia-Herzegovina there are no longer any members of the Yugoslav Army in that former Yugoslav republic. |
Федеральное правительство указывает, что после вывода бывшей югославской народной армии (ЮНА) с территории бывшей Боснии-Герцеговины в этой бывшей югославской Республике нет больше военнослужащих югославской армии. |
| On 8 September 1994, Prime Minister Yitzhak Rabin outlined for the first time to the Cabinet a plan for a limited pull-out from the Golan Heights. |
8 сентября 1994 года премьер-министр Ицхак Рабин впервые изложил членам кабинета план ограниченного вывода войск с Голанских высот. |