During the pull-out, hundreds of residents spat and threw stones at soldiers and verbally abused them. |
В ходе вывода сотни жителей оплевывали солдат, бросали в них камни и подвергали их словесным оскорблениям. |
Regrettably, there was no progress on this account either immediately after the pull-out or in the months that followed. |
К сожалению, в этом не было достигнуто никакого прогресса ни сразу после вывода, ни в последующие месяцы. |
There have, in fact, been no Rwandan troops present in the Democratic Republic of the Congo since the pull-out of Rwandan troops in October 2002. |
Более того, со времени вывода руандийских войск из Демократической Республики Конго в октябре 2002 года там не было руандийских войск. |
Opposition leaders continued to show scepticism regarding Syrian intentions and required a timetable for the full pull-out, with some calling for its completion before the legislative elections. |
Лидеры оппозиции продолжали скептически относиться к сирийским намерениям и потребовали разработать график полного вывода, а некоторые из них настаивали на том, чтобы вывод был завершен до парламентских выборов. |
The pull-out of the Rwandan Defence Force at the end of February has re-kindled fears of reprisal attacks by FDLR, which reportedly has retained much of its strength in the area. |
После вывода Руандийских сил обороны в конце февраля снова возникли опасения относительно актов возмездия со стороны ДСОР, которые, по имеющейся информации, сохранили большую часть своего личного состава в этом районе. |