Английский - русский
Перевод слова Provisioner

Перевод provisioner с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Поставщик (примеров 18)
A monopolistic service provider is able to finance the provision of such services through internal "cross-subsidies" from other profitable services provided in other regions or to other categories of consumers. Являющийся монополистом поставщик услуг может финансировать предоставление таких услуг через внутреннее "перекрестное субсидирование" за счет других рентабельных услуг, предоставляемых в других регионах или другим категориям потребителей.
The Senior Advisory Group therefore recommends, in recommendation 11 below, the extension of the model of global service provision across the United Nations work in the aftermath of conflict, and the formation of clusters and sub-clusters for each sector. Поэтому Консультативная группа высокого уровня рекомендует (рекомендация 11 ниже) распространить модель «глобальный поставщик услуг» на всю работу Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и формировать для каждого сектора кластеры и субкластеры.
Several speakers noted the important role that UNODC could play as a technical assistance provider, in linking the outcome of the review process to the provision of technical assistance, and also in the development of knowledge. Ряд выступавших отметили, что ЮНОДК может играть важную роль как поставщик технической помощи, увязывая результаты процесса обзора с предоставлением технического содействия, в том числе в деле расширения соответствующих знаний.
This provision is also aimed at preventing abuse of discretion to cancel the procurements for improper or illegal reasons, such as after the desired information about market conditions was obtained or after the procuring entity learned that a favoured supplier or contractor will not win. Это положение также направлено на предотвращение злоупотребления дискреционным правом отменять закупки по необоснованным или незаконным причинам, например, после получения необходимой информации о конъюнктуре рынка или после того, как закупающая организация узнала, что предпочитаемый поставщик или подрядчик не выиграет на торгах.
No distinction has been drawn in the Model Law between situations where a certification service provider engages in the provision of certification services as its main activity or as an ancillary business, on a habitual or an occasional basis, directly or through a subcontractor. В Типовом законе не проводится различие между ситуациями, когда поставщик сертификационных услуг занимается предоставлением сертификационных услуг в качестве своей основной деятельности или же вспомогательной деятельности, на регулярной или на нерегулярной основе, непосредственно или же через субподрядчика.
Больше примеров...