Protracting the main trials until contempt of court hearings are completed has an adverse effect on the implementation of the ICTY completion strategy. |
Затягивание основных процессов до завершения слушаний о неуважении к суду негативно влияет на реализацию Стратегии завершения работы МТБЮ. |
The author believes that the excessive delay and the unwarranted protraction render the remedy ineffective. |
Соответственно автор полагает, что налицо неоправданные проволочки и необоснованное затягивание производства, что делает данное средство правовой защиты неэффективным. |
Any protraction of the process could seriously paralyse the system of international relations, allow current threats and challenges to become irreversible, and lead to a situation in which the international community is unable to take timely and appropriate measures. |
Затягивание этого процесса может реально парализовать систему международных отношений, привести к необратимости угроз, создать ситуацию, когда международное сообщество станет неспособным своевременно принимать адекватные меры. |