Английский - русский
Перевод слова Proportionate

Перевод proportionate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропорциональный (примеров 20)
The provisions are a measured and proportionate response in line with international obligations. Эти законодательные положение представляют собой взвешенный и пропорциональный ответ в соответствии с международными обязательствами.
Second, even if it were an act of self-defence, properly so called, it would need to be justified as necessary and proportionate. Во-вторых, даже если бы это был акт самообороны, обоснованно называемый так, его нужно было бы оправдать как необходимый и пропорциональный.
The Committee recommended that on the basis of the principle of international burden-sharing and solidarity, the level of humanitarian assistance to host countries for the care and maintenance of refugees should be proportionate with the number of refugees they are hosting. Руководствуясь принципом солидарности и международного распределения бремени расходов, Комитет рекомендовал обеспечить объем гуманитарной помощи принимающим беженцев странам, пропорциональный числу принимаемых ими беженцев.
Actions by the Government against NGOs must be proportionate and subject to appeal and judicial review. Меры правительства в отношении НПО должны носить пропорциональный характер и подлежать обжалованию и рассмотрению в судебном порядке.
The shares of capital and proportionate voting weights reflect the distribution of economic and political power that were obtained in the immediate post-war world. Доли капитала и пропорциональный принцип учета голосов отражают распределение политических и экономических сил в послевоенном мире.
Больше примеров...
Соразмерный (примеров 20)
Stricter requirements for candidates who seek to exercise great power over others can still be reasonable and proportionate under article 25. Более же строгие требования к кандидатам, которые стремятся осуществлять большую власть над другими, могут все же носить обоснованный и соразмерный характер по статье 25.
The use of force had to be justified, progressive and proportionate. Применение силы должно носить обоснованный, постепенный и соразмерный характер.
A highly accountable regulatory framework that is consistent, transparent, proportionate and targeted on activities where the greatest risks are should be developed. Следует разработать высоко подотчетную регламентационную структуру, которая носила бы последовательный, транспарентный, соразмерный характер и была бы нацелена на деятельность, где существуют наибольшие риски.
In 2011, CAT reiterated that restrictions should be individualized, proportionate, and lifted as soon as the grounds for their imposition no longer existed. В 2011 году КПП вновь сообщил, что такие ограничения должны носить индивидуальный и соразмерный характер и должны сниматься сразу же, как только исчезнут основания для их введения.
Also, when evaluating risks, States may not be in possession of full knowledge of the circumstances, hence the need for the implementation of the standards to be balanced and proportionate. Кроме того, при оценке рисков государства могут не располагать полной информацией о соответствующих обстоятельствах, в связи с чем требования в отношении соблюдения стандартов должны носить сбалансированный и соразмерный характер.
Больше примеров...
Соразмерность (примеров 8)
We will continue to ensure that any action is transparent and proportionate, and meets our commitments to freedom of expression. Мы намерены и в дальнейшем обеспечивать транспарентность и соразмерность любых действий и их соответствие нашим обязательствам в отношении свободы выражения мнений.
Without undertaking such an assessment, those organizations cannot understand the effectiveness of existing control measures, mitigate any problems, define their tolerance to different types of fraud risk or ensure that anti-fraud controls are proportionate. Без проведения такой оценки эти организации не в состоянии определить эффективность существующих контрольных механизмов, снять остроту возможных проблем, уяснить уровень своей устойчивости к различным видам риска мошенничества или обеспечить соразмерность механизмов борьбы с мошенничеством.
The principal objective of such a treaty will be to lead States to adopt rules on responsible, transparent and proportionate behaviour regarding the transfer of conventional arms. Основная цель такого рода договора состоит в том, чтобы были приняты государствами правила, обеспечивающие ответственность, транспарентность и соразмерность в действиях государств в сфере передачи обычных вооружений.
As in all countries governed by the rule of law, three preconditions apply in Liechtenstein to the restriction of classic fundamental rights: There must be a public interest at stake; a legal basis must exist; and any interference with a fundamental right must be proportionate. Как и во всех странах, руководствующихся принципом верховенства закона, в Лихтенштейне при установлении ограничений на традиционные основные права применяются три предварительных условия: непреложное существование угрозы общественному интересу; обязательное наличие правовой базы; и соразмерность любого вмешательства в осуществление какого-либо права.
109.138. That any sanctions for violations be proportionate and not create undue obstacles to freedom of assembly (Hungary); 109.138 обеспечить соразмерность любых санкций за нарушения и не создавать ненадлежащих препятствий для свободы собраний (Венгрия);
Больше примеров...
Пропорциональности (примеров 13)
Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities; and с) ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами; и
In several countries, all illegal entrants, including women and children, continued to be systematically detained, irrespective of increasing calls for such measures to be proportionate and less discriminatory. В ряде стран все лица, незаконно въезжающие в страну, включая женщин и детей, продолжают систематически задерживаться, невзирая на все более активные призывы к обеспечению пропорциональности и меньшей дискриминационности таких мер.
He emphasized the need to maintain proportionate regulation, in particular the need for differentiating between public-interest and non-public-interest entities. Оратор подчеркнул необходимость сохранения пропорциональности в сфере регулирования, в частности необходимость проводить различия между предприятиями, чья деятельность имеет общественную значимость, и другими предприятиями.
Responding to Brazil's question about the proportionate use of stop-and-search, the United Kingdom said that unless the police had a description of a suspect, a person's race, age or appearance could not be used alone or in combination as the reason for searching someone. В ответ на вопрос Бразилии о пропорциональности использования политики "задержания и обыска на месте" Соединенное Королевство заявило, что при отсутствии у полиции описания подозреваемого лица раса, возраст или внешность человека не могут быть единственной причиной или сочетанием причин для проведения обыска.
(a) Be proportionate, in that the procedures, mechanisms and consequences should take into account the cause, type, degree and frequency of non-compliance; а) основывается на принципе пропорциональности в том смысле, что при применении процедур, механизмов и определении последствий следует принимать во внимание причины, вид, степень и частотность несоблюдения;
Больше примеров...