Английский - русский
Перевод слова Prophylaxis

Перевод prophylaxis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профилактика (примеров 36)
Scientific direction - early diagnosis, clinical picture, prophylaxis and therapy of cerebro-vascular diseases. Научное направление - ранняя диагностика, клиника, профилактика и терапия сосудистых заболеваний головного мозга.
It needs to be protected (prophylaxis), improved (promotion) and restored (treatment and rehabilitation). Его необходимо защищать (профилактика), улучшать (меры содействия укреплению здоровья) и восстанавливать (лечение и реабилитация).
Defended his Doctor's Dissertation "Diagnosis, Treatment and Prophylaxis of Acute Odontogenic inflammatory diseases of soft tissues" (1988). В 1988 г. защитил докторскую диссертацию "Диагностика, лечение и профилактика острых одонтогенных воспалительных заболеваний мягких тканей".
The thesis for the Candidate's Degree"Prophylaxis of HIV infection vertical transmission by rational management of pregnancy and labor in HIV-infected woman". Кандидатская диссертация "Профилактика вертикальной трансмиссии ВИЧ путем рационального ведения беременности и родов у ВИЧ-инфицированных женщин".
The National Action Plan ensures a range of free services, such as HIV testing, universal provision of antiretroviral therapy to those in need, and prophylaxis to prevent mother-to-child transmission. Национальный план действий предусматривает предоставление ряда бесплатных услуг, таких, как анализ на ВИЧ, универсальное предоставление антиретровирусной терапии нуждающимся и профилактика в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку.
Больше примеров...
Профилактических (примеров 14)
Tuberculosis and HIV co-infection remain a challenge, but we are giving out cotrimoxazole as a prophylaxis. Одной из серьезных проблем остается также одновременное заражение и ВИЧ, и туберкулезом, однако мы распространяем в качестве одного из профилактических средств котримоксазол.
This decree made it possible to ensure adequate finances for a general prophylaxis of the population, livestock, and in foodstuff industries by using iodized-calcium salt. Это постановление позволило обеспечить необходимые финансовые средства для принятия общих профилактических мер в отношении населения, домашнего скота и предприятий пищевой промышленности посредством использования йодированно-кальцинированной соли.
The proposed installation can be used for the purposes of treatment and prophylaxis in the fields of rheumatoid arthritis, neurology, dermatology, traumatology and orthopedics, states of depression and stress, and in sports medicine. Предложенная установка может применяться для лечебных и профилактических целей в областях ревматологии, неврологии, дерматологии, травматологии и ортопедии, депрессивных и стрессорных состояниях, в спортивной медицине.
At the end of 2007, an estimated 33 per cent of pregnant women living with HIV received antiretroviral prophylaxis to prevent transmission to their children, a substantial increase from only 10 per cent in 2004. По состоянию на конец 2007 года, приблизительно 33 процентам беременных женщин, инфицированных ВИЧ, был предоставлен курс антивирусных профилактических средств, с тем чтобы предупредить передачу инфекции детям, что значительно превышает аналогичный показатель в 2004 году, который составлял 10 процентов.
Although progress is being made in preventing mother-to-child transmission of HIV and in paediatric treatment for HIV and AIDS, only 4 per cent of HIV-exposed children begin cotrimoxazole prophylaxis within two months of birth. Хотя наблюдается прогресс в профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку и в педиатрическом лечении ВИЧ и СПИДа, лишь 4 процентам детей, входящих в группу риска по ВИЧ, назначен прием котримоксазола в профилактических целях в течение двух месяцев с момента рождения.
Больше примеров...
Профилактические средства (примеров 2)
In such cases, the alleged perpetrator should have acted autonomously, with full knowledge of relevant surrounding circumstances, including but not limited to their HIV status, effectiveness and attempted use of prophylaxis, and so forth. В таких случаях предполагаемый преступник должен был бы действовать самостоятельно с полным пониманием соответствующих сопутствующих обстоятельств, включая, - но не ограничиваясь, - свой ВИЧ-статус, эффективность и попытки использовать профилактические средства и т.д.
Over the past five years, UNICEF has played a leading role in demonstrating that it is feasible to reduce parent-to-child transmission of HIV if infected women have access to HIV testing and receive antiretroviral prophylaxis for themselves and their newborns. На протяжении последних пяти лет ЮНИСЕФ играл ведущую роль в усилиях по демонстрации возможностей сокращения масштабов передачи ВИЧ от родителей к ребенку, если инфицированные женщины располагают доступом к службам тестирования ВИЧ и получают антиретровиросные профилактические средства для себя и для своих новорожденных детей.
Больше примеров...